Afin d'essayer de finir un petit projet j'aurais besoin qu'une bonne âme puisse prendre le temps de jeter un œil sur les 20 phrases suivantes traduites très approximativement pas un mixe de mon niveau 6eme et Google traduction et me dise si je n'ai pas fait trop d'erreurs.
1. From 1989 to 1993 ATARI produce 54 games for the LYNX
De 1989 à 1993 ATARI produira 54 jeux pour la LYNX
2. During this seem period three other companies will also develop games for the LYNX
Durant cette même période trois autres compagnies développeront également des jeux pour la LYNX
3. TELEGAME Produce 7 games
TELEGAME produira 7 jeux.
4. At beginning of 1993 the ATARI financial health is bad The LYNX is no longer priority and many development game project are abandoned
Début 1993 la santé financière d’ATARI est mauvaise. la LYNX n’est plus une priorité et bon nombre de projets sont abandonnés.
5. End of 1994 after more one years of silence ATARI finally proposes a new game for the LYNX
Fin 1994 après plus d’un an de silence ATARI propose enfin un nouveau jeu pour la LYNX
6. Unfortunaly this game will be the last. Atari full of debt not more ways to cope and decided few months later to close definitely its video games division
Malheureusement ce jeu sera le dernier. ATARI criblée de dettes n’a plus les moyens de faire face et décidera quelques mois plus tard de fermer définitivement sa branche jeux vidéo.
7. This means say that the LYNX is dead? Good to store on the closet of the obsolete machine?
Cela veut t’il dire que la LYNX est morte ? Bonne à ranger au placard des machines obsolètes ?
8. Of course not In the shadow people already work in the resurrection of the feline
Evidement non. Dans l’ombre des gens travaillent déjà à la résurrection du félin
9. First of all TELEGAME which having still developing some titles releasing 5 new games
Tout d’abord TELEGAME qui avait encore en développement plusieurs titres sortira 5 nouveaux jeux.
10. Then a new publishing house SONGBIRD which bought the rights to some games propose suites and started producing new titles
Puis une nouvelle maison d’édition SONGBIRD qui rachète les droits de certains jeux pour en proposer des suites et se lance dans la production de nouveaux titres.
11. and also VIDEO 61 B&C COMPUTER And BETAPHASE GAME who offering more or less complete titles found in the hard drives of ATARI’s computers
Egalement V61, B&C et BETA qui proposent des titres plus ou moins aboutis retrouver sur les disques durs des ordinateurs d’ATARI
12. But the revival does not stop there. Succeeding to import on PC the LYNX’s development tools.
Mais le renouveau ne s’arrête pas là. Réussissant à porter sur PC les outils de développements LYNX
13. L and M made the LYNX programming accessible to all amateur developers
L et M ont rendu la programmation sur LYNX accessible à tous les développeurs amateurs.
14. From that time the flood of new games will not stop and each year they are near a dozen titles that are emerging
A partir de ce moment le déferlement de nouveaux jeux ne s’arrêtera plus et chaque année ce sont prés d’une dizaine de nouveaux titres qui voient le jour
15. Games sometimes very simple
Des jeux parfois tres simpes
16. But also ambitious productions capable to make of the shade to the finest professionals games
Mais également des productions ambitieuses capables de faire de l’ombre aux plus beaux jeux professionnels
17. These amateurs always more many offer fun, dreams and the certainty that the LYNX have not finished to amaze us
Ces amateurs toujours plus nombreux nous offrent du bonheur, du rêve et la certitude que la LYNX n’a pas fini de nous émerveiller
18. To all those who make live our lynx We tell you Thank you !
Alors à tous ceux qui font vivre notre LYNX nous vous disons Merci
19. A special thank to Björn SPRUCK Great programmer and passionate of the LYNX
Un remerciement tout particulier à BS programmeur de génie et passionné de la LYNX
20. Designer inter alia Of BMPConvert the wonderfull tool which allowed me to make this slideshow
Créateur entre autre du BMPC, le formidable outil qui m’a permit de réaliser ce diaporama.