Zaeklin, ta pas mis la phrase complète "ha già riscosso un buon successo in Europa tra i fanatici dei videogame", "Il a déjà recu un bon succes en europe parmis les fanatiques de jeux vidéo" et ca, c'est pas optimiste mais réalliste.
En effet vu sous cet angle ^^ Mais je parle 5 mots d'italiens en tout donc j'ai pas pris la peine de lire tout
j'ai oublie de dire que l'article etait très bien fait et on sent qu'ils savent de quoi il parle.
Si j'ai le temps, je vais vous le traduire (surement pendant la nuit) ;-)