14893Fermer14895
BrunniLe 24/09/2020 à 07:41
C'est parce que c'est une traduction du Jap (je pensais que c'était assez clair vu la boucherie grin) bref comme on est tjs méga poli il s'excusait de m'acheter le truc alors que d'autres personnes posaient des questions dans mon annonce. Mais c'est vrai que c'est une nuance qui passe pas la traduction, tu crois qu'il hésite, mais si tu lis la VO c'est pas du tout ça. C'est du "bruit". D'ailleurs comme 70% des mots dans le roman (d'amour) que j'ai commencé à lire il y a 6 mois et toujours pas fini. C'est juste impressionnant la profondeur des phrases que ça donne de temps en temps, là l'auteur fait exprès pour montrer le fait que la narratrice doute totalement d'elle. Mais quand même. C'est encore plus torturant pour le cerveau que l'Allemand de recomposer les bouts, et c'est pas peu dire.

Moi je lui demandais quelle question mais ça a traduit par qu'est-ce qu'une question, j'avoue qu'en fait je me suis peut être planté grammaticalement, me rappelle plus #erf#