Les miens me parlent en vietnamien, mais j'arrive pas toujours à comprendre ce qu'ils me disent. Je leur réponds en vietnamien, mais mon manque de connaissance de la langue fait que je ne peux pas exprimer clairement tout ce que je voudrais leur dire. Du coup on se parle en charabia familial français-vietnamien, chacun intégrant des mots de la langue étrangère dans sa langue maternelle
J'étais assez distant pendant mes précédentes années d'études à l'université, un peu comme toi quoi. Mais ça s'est grandement arrangé pendant notre voyage au Vietnam (voir mon yaroblog): comme je pipais pas un mot de viet, j'étais toujours collé aux basques de mes parents et obligé d'avoir recours à leurs services pour négocier des prix, acheter un bol de nouilles ou tout simplement me balader en rue sans me faire harceler par les vendeurs à la sauvette qui me croient Japonais ou Coréen

[en Belgique je passe pour un étranger et au Vietnam je passe pour un étranger, triste hein

]
Donc là j'ai un peu repris mes distances, mais ça va beaucoup mieux qu'avant.