Souane (./65) :
Em di préfecture, an soufflé au chocolat, khong tich balle au prisonnier 
Et du coup tu crois que ce sont les mots vietnamien, puis t'as pas l'air con quand t'es au Vietnam quand il faut utiliser les vrais mots

(mon frère en a fait les frais quand il a demandé des "frites" avec son hamburger

)
The_CUrE (./67) :
Ca vient probablement du fait que les parents asiatiques en général s'intègrent et donc apprennent la langue du pays à leurs enfants, et grand max baragouinent entre eux dans leur langue pour que les enfants pigent pas. J'avais un collègue vietnamien au bureau et il parlait en français au téléphone à sa femme, il parlait et comprenait bien le vietnamien (il avait grandi à Ho Chi Minh Ville je crois me rappeler), mais il ne voyait pas l'utilité de le parler en France.
Même entre copains viets dans la rue on se parle pas viet
[/taunt] Rems (./68) :
frannamien 
C'est de l'engrish mais franco-vietnamien quoi

Folco (./71) :
J'y connais suffisamment pour être marié quand même 
Il a dit les filles, pas les femmes
