Bonjour à tous, voici un récapitulatif des termes les plus utilisés dans les jeux japonais. Ce topique vient en majorité du dossier "Jouer à des jeux en japonais" rédigé par Julien Fontanier sur jeuxvideo.com
http://www.jeuxvideo.com/dossiers/00014077/jouer-a-des-jeux-en-japonais-les-100-termes-les-plus-utilises-008.htm (→ Apprenez le japonais gratuitement grâce à de vrais cours sur YouTube !
http://www.youtube.com/c/coursdejaponaisFR). Il comporte également des termes que l'on peut voir dans le domaine du hardware (consoles, accessoires etc.). Ce tableau se mettra à jour régulièrement.
Terme japonais | Lecture en rômaji | Traduction |
---|
NAVIGATION DANS LES MENUS DE JEUX ET CONSOLES | |
ゲーム | gêmu | Jeu (vient de l'anglais "game") |
ストーリー | sutôrî | Histoire (vient de l'anglais "story") |
キャラクター | kyarakutâ | Personnage (vient de l'anglais "character") |
ニューゲーム | nyû gêmu | Nouvelle partie (vient de l'anglais "new game") |
コンティニュー | kontinyû | Charger partie / Continuer (vient de l'anglais "continue") |
システム | shisutemu | Système |
セーブ | sêbu | Sauvegarder (vient de l'anglais "save") |
ロード | rôdo | Charger (vient de l'anglais "load") |
ゲームオーバー | gêmu ôbâ | Game Over |
削除(さくじょ) | sakujo | Suppression |
コピー | copî | Copier |
カスタマイズ | kasutamaizu | Configurations (vient de l'anglais "customize") |
オプション | opushon | Options |
カーソル | kâsoru | Curseur |
コネクション | konekushon | Connexion |
対応(たいおう) | taiô | Compatibilité |
画面(がめん) | gamen | Écran |
通常の画面(つうじょう の がめん) | tsûjô no gamen | Écran 4:3 |
ワイドの画面(ワイド の がめん) | waido no gamen | Écran 16:9 (le mot "waido" vient de l'anglais "wide") |
(世界)記録/((せかい)きろく) | (sekai) kiroku | Record (mondial) |
PARAMÈTRES DES MANETTES, JOYSTICKS, CONTRÔLEURS | |
コントローラ | kontorôra | Manette (vient de l'anglais "controller") |
ボタン | botan | Bouton (vient de l'anglais "button") |
スタート | sutâto | Start |
セレクト | serekuto | Select |
スティック | sutikku | Stick |
方向キー(ほうこうキー) | hôkô kî | Croix directionnelle |
左(ひだり)/右(みぎ) | hidari / migi | Gauche / Droite |
RÉGLAGES DIFFICULTÉ / MENU | |
メニュー | menyû | Menu |
戻る(もどる) | modoru | Retour, revenir |
キャンセル | kyanseru | Annuler (vient de l'anglais "cancel") |
次へ(つぎ へ) | tsugi he | Suivant |
モード | môdo | Mode |
選択(せんたく) | sentaku | Choix |
設定(せってい) | settê | Réglages |
ステータス | sutêtasu | État, status |
ゲームランク | gêmu ranku | Difficulté (vient de l'anglais "game rank") |
弱い(よわい) | yowai | Faible |
やさしい/簡単(かんたん) | yasashî / kantan | Simple / facile |
普通(ふつう) | futsû | Normal |
強い(つよい)/難しい(むずかしい) | tsuyoi / muzukashî | Fort / difficile |
きびしい/とても難しい(とても むずかしい) | kibishî / totemo muzukashî | Élevé / très difficile |
ハンディキャップ | handikyappu | Handicap |
ステージ | sutêji | Arène, stage |
トーナメント | tônamento | Tournoi (vient de l'anglais "tournament") |
トレーニング | torêningu | Entraînement (vient de l'anglais "training") |
ミュージック | myûjikku | Musique |
ランダム | randamu | Au hasard (vient de l'anglais "random") |
話す(はなす)/喋る(しゃべる) | hanasu / shaberu | Parler |
調べる(しらべる) | shiraberu | Examiner |
入る(はいる) | hairu | Entrer |
出る(でる) | deru | Sortir |
MENU DE COMBATS DE JEUX TYPE R.P.G. | |
戦闘(せんとう)/対戦(たいせん) | sentô / taisen | Combat / affrontement |
兵器(へいき)/武器(ぶき) | hêki / buki | Arme |
術(じゅつ)・技(わざ) | jutsu waza | Techniques |
アタック | atakku | Attaque |
スキル | sukiru | Compétences (vient de l'anglais "skill") |
作戦(さくせん) | sakusen | Stratégie |
装備(そうび) | sôbi | Équipement |
アイテム | aitemu | Objets (vient de l'anglais "item") |
逃走(とうそう) | tôsô | Fuite |
移動(いどう) | idô | Déplacement |
ジャンプ | janpu | Saut (vient de l'anglais "jump") |
ターゲット | tâgetto | Cible (vient de l'anglais "target") |
物理防御(ぶつり ぼうぎょ) | butsuri bôgyo | Garde (défense) |
チーム | chîmu | Équipe (vient de l'anglais "team") |
勝利(しょうり)/勝ち(かち) | shôri / kachi | Victoire |
負け(まけ) | make | Défaite |
結果(けっか) | kekka | Résultats |
MENU DES STATISTIQUES DES PERSONNAGES DE JEUX TYPE R.P.G. | |
パラメータ | paramêta | Paramètres |
レベル | reberu | Niveau (vient de l'anglais "level") |
あと いくつ | ato ikutsu | Niveau suivant (expérience manquante) |
力(ちから) | chikara | Force |
斬り(きり) | kiri | Taille |
突き(つき) | tsuki | Estoc |
攻撃(こうげき) | kôgeki | Attaque |
知力(ちりょく) | chiryoku | Intelligence |
防御(ぼうぎょ) | bôgyo | Défense |
命中(めいちゅう) | mêchû | Précision |
回避(かいひ) | kaihi | Agilité |
幸運(こううん) | kôun | Chance |
気(き) | ki | Énergie |
NAVIGATION SUR LA MAP DE JEUX TYPE R.P.G. | |
マップ | mappu | Carte (vient de l'anglais "map") |
フィールド | fîrudo | Plaine, carte du monde (vient de l'anglais "field") |
ショップ | shoppu | Magasin (vient de l'anglais "shop") |
いらっしゃいませ | irasshaimase | Bienvenue ! (magasin) |
さようなら | sayônara | Au-revoir ! |
ありがとう | arigatô | Merci |
お願い(おねがい) | onegai | S'il te plaît |
はい | hai | Oui |
いいえ | îe | Non |
ANNONCES DE SORTIES DE JEUX | |
商品(しょうひん) | shôhin | Produits |
発売(はつばい) | hatsubai | Mise en vente |
予定(よてい) | yotê | Prévision |
税込(ぜいこみ) | zêkomi | Prix de vente TTC |
制作(せいさく) | sêsaku | Production |
決定(けってい) | kettê | Décision |
発表(はっぴょう) | happyô | Annonce |
予約(よやく) | yoyaku | Réservation |
エディション | edishon | Édition |
コレクターズ | korekutâzu | Collector |
任天堂/ニンテンドー | nintendô | Nintendo |
セガ | sega | Sega |
HARDWARE | |
カセット | kasetto | Cartouche (vient de l'anglais "cassette") |
ディスク | disuku | Disque / CD / Disquette |
メモリーカード | memorî kâdo | Carte mémoire (vient de l'anglais "memory card") |
アダプター | adaputâ | Adaptateur (secteur) (vient de l'anglais "adapter") |
電源(でんげん) | dengen | Bouton d'alimentation / Power |
拡張端子(かくちょうたんし) | kakuchô tanshi | Port d'extension |
モノラル | monoraru | Mono (vient de l'anglais "monoral") |
ステレオ | sutereo | Stéréo |
入力(にゅうりょく) | nyûryoku | Entrée |
出力(しゅつりょく) | shutsuryoku | Sortie |
ケーブル | kêburu | Câble |
ビデオ | bideo | Vidéo (AV, composite) |
S端子(Sたんし) | esu tanshi | S-vidéo |
コンポーネント | konpônento | Composante / YUV (vient de l'anglais "component") |
Note :
les termes en bleu ne sont pas présents dans le tableau d'origine, mais ils existent bel et bien.
Règles de base de l'écriture en rômaji (caractères latins) et de la prononciation :- Quand il y a un accent circonflexe ^ sur une voyelle, il s'agit d'un allongement phonétique de la syllabe. Exemple : 任天堂/ニンテンドー nintend
ô, il faut allonger le "o" (il faut prononcer "nintend
oー"). Notez que le caractère japonais correspondant à l'allongement phonétique pour les katakana est ー. Les hiragana s'allongent différemment :
- Pour allonger une syllabe en "a" (a あ, ka か, sa さ, ta た, na な...), on utilise un autre a あ. Exemple : お母さん(おかあさん) okâsan → mère
- Pour allonger une syllabe en "i" (i い, ki き, shi し, chi ち, ni に...), on utilise un autre i い. Exemple : お兄さん(おにいさん) onîsan → grand-frère
- Pour allonger une syllabe en "u" (u う, ku く, su す, tsu つ, nu ぬ..), on utilise un autre u う. Exemple : 天空(てんくう) tenkû → ciel
- Pour allonger une syllabe en "e" (e え, ke け, se せ, te て, ne ね...), on utilise le hiragana i い. Exemple : 先生(せんせい) sensê → professeur
- Pour allonger une syllabe en "o" (o お, ko こ, so そ, to と, no の...), on utilise le hiragana u う. Exemple : 豆腐(とうふ) tôfu → tofu (fromage)
- Quand il y a 2 consonnes ensemble, quand on prononce le mot, on fait une petite pause à l'endroit où il y a les 2 consonnes ensemble. Exemple : アタック ata
kku, il faut prononcer "ata
[pause]ku". Notez que le caractère japonais correspondant à la pause phonétique est っ pour les hiragana et ッ pour les katakana, à ne pas confondre avec つ et ツ (tsu).
Voilà, amusez-vous bien !
N'hésitez pas à suggérer des propositions si vous en connaissez davantage !