Prochainement dans le tableau : la classification des termes selon le contexte, affichage des hiragana à côté des mots en kanji, pour correspondre avec ce que l'on peut trouver dans les jeux de l'époque 8/16-bits (NES, Game Boy, MegaDrive etc.). Ça donnerait ça :
Terme japonais | Ecriture en rômaji | Traduction |
---|
削除(さくじょ) | sakujo | Suppression |
対応(たいおう) | taiô | Compatibilité |
etc... | |