1

Bonjour, j'ai rédiger un texte en espagnol que j'ai fais à partir d'une imagine j'aurais aimé une correction, le voici :

Ante todo el image es un comic titular " ..". El primer plano se encuentra un padre con su hijo que se llama pablito. La escena tiene lugar en sus salon. El adulto quiere saber la vida personnal de su hijo precisamente sus "inquietudes", sus "anhelos", sus "hobbies", y sus "idolas" como podemos verlo en el bocadillo del padre. A despecho de la voluntad del hombre, Pablito no haz esfuerzo y responde brevemente por su sitio internet de tal modo que con su dedo muestra el ordenador que se encuentra detras de el.

Por autra parte a la derecha el gato nos cautiva, en efecto el dibujante pone una tecla de ironia porque el gato come el raton del ordenador et dice una palabra graciosa mientras que los gatos no suelen hablar. Eso muestra que el ordenador esta como una enfermedad contagiosa, una drogua sin la que no se puede pasarse de tal modo que mismo el gato se da cuenta de eso.

Ademas a traves de esta imagen el dibujante quiere denuncia la sociedad actual es decir el utilisation abusiva de internet. En efecto hoy en dia no hay conversacion directa entre el padre y su hijo de tal modo que el hijo suele confiar su vida por internet y no confiarse a su padre . Ademas Pablito expone su vida, sus secretos en el mundo entero de hecho el nino no hagas diferencia entre sus padres y el resto de la gente.

Para acabar yo pienso que internet es a pesar de todo una fuente de ayuda y de diversion sin embargo no hay que enganar de eso!



Voila mon texte, j'accepeterai toute critique happy !

Merci d'avance happy



2

Cindouille (./1) :
del ordenador et dice


"et" ?? #trihum#

Sinon, ouais pourquoi pas, mais j'aurais la tentation de repondre que quand internet n'existait pas les adolescents utilisaient d'autres moyens de communication pour faire savoir a tous leurs camarades tout et rien et en meme temps parlaient peu de leur quotidien aux "ancetres". Ce n'est pas le cas de tout le monde mais il y en a une bonne partie qui correspond. Ensuite le public passe d'un groupe de camarades plutot restreind (qq dizaines) a tout l'intarweb, mais ca ne change pas grand chose dans fond.
avatar
納 豆パワー!
I becamed a natto!!!1!one!

3

ha oui "y" merci ! Sinan vous pensez que le reste est juste?
Je prends votre remarque en compte j'y avais pensé mais je n'étais pas sur.. le probleme c'est que sa contredirai ce que j'ai dis =S

4

Ben je sais pas si il y a une vraie reponse a la problematique, mais le fait d'exposer les 2 points de vue differents donne en general une critique plus aboutie. Apres si c'est une simple analyse d'image pour un devoir de college/lycee, c'est peut etre pas la peine d'aller beaucoup plus loin.
avatar
納 豆パワー!
I becamed a natto!!!1!one!

5

Oui je suis en terminal s mais je vais tout de meme faire une petite phrase pour expliquer ce que tu as si bien expliquer a propos de nos ancêtres smile merci bien !

6

Bonjour, je t'ai corrigé les quelques fautes de grammaire et d'orthographe que j'ai vues smile J'ai essayé d'inclure des explications, mais n'hésite pas à me demander plus de détails sur certains points si tu en as besoin.
Ante todo el image es un comic titular " ..".

>> la imagen es un comic titulado "..."
(genre de "comic" à vérifier, et il semble y avoir un accent sur le o, que tu as peut-être juste eu la flemme de taper wink)

El primer plano se encuentra un padre con su hijo que se llama pablito.

>> En el primer plano
(AU premier plan se trouve/on trouve, pas LE premier plan se trouve/on trouve)
Remarque d'ordre culturel : en fait, son fils s'appelle sans doute Pablo, Pablito étant un diminutif (-ito/-illo et -ita/-illa sont les équivalents des suffixes français -et(te) et -elle, mais sont beaucoup plus utilisés, en particulier avec les prénoms : dire "Pablito", c'est un peu comme dire "mon petit Paul", "Paulou", "Paulounet", etc. happy)
La escena tiene lugar en sus salon.

>> en SU salon (accent sur le o également).
En effet, sus salones pour le pluriel, mais su au singulier, même si c'est le salon de plusieurs personnes (il n'y pas pas de différence entre son et leur, ni entre ses et leurs)
El adulto quiere saber la vida personnal

>> El adulto quiere conocer la vida personal
(un seul n à personal, et je préfère "connaître" à "savoir", même en français smile).
de su hijo precisamente sus "inquietudes", sus "anhelos", sus "hobbies", y sus "idolas" como podemos verlo en el bocadillo del padre.

>> C'est normal que tu parles de sandwich ? (bocadillo)
Pablito no haz esfuerzo

>> Plablito no hace esfuerzo(s).
Attention, HAZ c'est l'impératif de tu.
Por autra parte

>> Por otra parte
de tal modo que mismo el gato se da cuenta de eso.

>> pas mismo, mais : hasta el gato, OU incluso el gato (cf. WordReference.com).
Mismo ne s'utilise pas dans ce cas.
el dibujante quiere denuncia

>> denunciar
es decir el utilisation abusiva de internet.

>> LA utiliZaCion (avec accent sur le o).
En règle générale, les mots en -tion en français sont en -cion en espagnol
de hecho el nino no hagas diferencia

Oulà, hagas c'est le subjonctif présent de tu, et donc no hagas c'est soit l'impératif soit le subjonctif, mais aucun des deux ne colle à ce que tu veux dire.
>> el nino no hace (ninguna) diferencia (mais ce n'est pas du tout idiomatique et ça vaut le coup de chercher dans le dico une traduction moins horrible)

sin embargo no hay que enganar de eso!

Par curiosité (car je n'ai pas de bon dico sous la main), que veut dire "enganar de eso" ?
avatar
I wanna... bioman, bioman, défenseur de la teeeerrrreee

7

Souane (./6) :
dire "Pablito", c'est un peu comme dire "mon petit Paul", "Paulou", "Paulounet", etc. smile2.gif )
..."Souanita" hehe

avatar
Zeroblog

« Tout homme porte sur l'épaule gauche un singe et, sur l'épaule droite, un perroquet. » — Jean Cocteau
« Moi je cherche plus de logique non plus. C'est surement pour cela que j'apprécie les Ataris, ils sont aussi logiques que moi ! » — GT Turbo

8

aussi tongue
avatar
I wanna... bioman, bioman, défenseur de la teeeerrrreee