En parlant de la difference entre apprentissage et travail, a chaque fois je me fais avoir : je dis que je dois travailler ("work") ce soir/week-end, ca cree un malentendu, et ils croient que j'ai un job... Apparemment, ils ont plutot tendance a utiliser "study" dans ce cas la, alors que nous on n'emploie presque jamais le verbe etudier (il me semble). On l'utilise plutot pour parler de "faire des etudes", comme par exemple dans "j'etudie la bio-chimie" ou "j'aimerais etudier a l'etranger" (et la encore, la version familiere tend a utiliser des verbes plus simples comme "aller" ou "faire" -- mais la pour le coup c'est pareil en anglais d'ici).
Par contre, ils utilisent le nom dans les deux cas ("Have you done your work?")
Bon et sinon, le Travail c'est Mal, mais c'est la vie
