5164Fermer5166
Kevin KoflerLe 24/10/2018 à 02:05
La version Perceforest de 1340 est clairement une glorification du viol dans le sommeil. sick (Et apparemment, l'origine est germanique, certaines versions de l'histoire de Brunehilde dans la Chanson des Nibelungen. Les sagas germaniques et en particulier la Chanson des Nibelungen sont pleines de glorification de crimes brutaux, cf. tous les meurtres que la Chanson des Nibelungen glorifie comme "héroïques". sick)

La version soft où il s'agit d'un simple baiser n'a pas été inventée par Disney. La version des frères Grimm (Dornröschen, 1812) raconte déjà le conte sous cette forme:
https://de.wikisource.org/wiki/Dornröschen_(1812)
Da war der Königssohn so erstaunt über ihre Schönheit, daß er sich bückte und sie küßte, und in dem Augenblick wachte sie auf
Une traduction en français de cette version:
https://fr.wikisource.org/wiki/La_Belle_au_bois_dormant_(Grimm)
Elle gisait là si belle qu’il ne pouvait en détourner les yeux, il se pencha et lui donna un baiser. Alors qu’il l’effleurait de ses lèvres, la Belle au Bois Dormant, battit des paupières, se réveilla et le regarda avec affection.

Un tel baiser sur la bouche est déjà limite niveau consentement, mais il faut dire aussi que du bouche à bouche peut être réellement indiqué pour une réanimation dans la vie réelle.

Et dans la version de Charles Perrault (La belle au bois dormant, 1697), c'est en fait encore plus soft, il ne la touche même pas pour la réveiller, mais se met juste à genoux auprès d'elle:
https://fr.wikisource.org/wiki/Histoires_ou_Contes_du_temps_passé_(1697)/Original/La_belle_au_bois_dormant
Il s’approcha en tremblant & en admirant, & se mit à genoux auprés d’elle. Alors, comme la fin de l’enchantement estoit venuë, la Princesse s’éveilla ; & le regardant avec des yeux plus tendres qu’une premiere veuë ne sembloit le permettre ; est ce vous, mon Prince, luy dit-elle ; vous vous estes bien fait attendre.

Donc non, la version soft n'est carrément pas une invention de Disney. roll