The_CUrE (./16177) :
Warner-DC ont eu tendance à faire comme Marvel (mais en moins extrême), à savoir augmenter la proportion d'auteurs néofem-woke-inclusifs, mais justement ils paraît qu'ils envisagent de faire machine arrière parce qu'ils coulent leur division comics...
Ah ? J'avais l'impression qu'ils augmentent partout les néofem-woke-etc. et que maintenant ça se fait plutôt naturellement (c'est ce que l'éducation fabrique, et en particulier les milieux artistiques sont friands).
Sur une note similaire à la traduction inexacte, aujourd'hui j'ai rejoué à Man of Medan avec mon frère, et du coup j'ai mis en Français pour avoir la même chose que mon frangin (pas que je fasse pas des traductions fantaisistes qui le mettent sur une fausse route, vu que ça se joue en temps réel avec un chat audio). Et à un moment un personnage a une réplique sur "vous les américains" et le non respect des coutumes et des règles. Ça paraissait gratuit, mais en fait je peux pas dire que c'est une mauvaise traduction du tout

(Ce qui était douloureux, c'est qu'une partie des personnages parlent en Français entre eux, car ils sont de la polynésie française… et il n'y a du coup pas de distinction quand ça arrive dans la version FR, ce qui gâche un peu. Ceci dit ils se sont donnés, les voix qui jouent en Français dans la version EN, ont été utilisées pour l'entier du texte dans la version FR, c'est d'un niveau hollywoodien.)