17Fermer19
jul2149Le 24/07/2009 à 08:09
jul : j'ai vécu en Angleterre mais je n'ai commencé à chercher un boulot sur place que récemment. Et souvent des trucs pas qualifiés donc déjà une page de CV c'était limite trop pour eux grin

Donc now, tu es en France?
conseillers d'orientation

Les conseillers d'orientation en France ne sont pas du tout au courant des tendances actuelles concernant le recrutement. Ils sont beaucoup trop oldschool, pas assez agressifs, ne connaissant rien à l'international et surtout, surtout... ils n'ont pour la plupart jamais chercher de travail : ils ont trouvé leur emplois de conseillers d'orientation public après une formation sans vraiment postuler. Ils n'ont rien jamais été sur le marché de l'emploi à notre niveau, avec toute la compétition que l'on connait. (et le stress aussi.. non Souane, pas besoin de cordesmile
En plus, les processus de recrutement ont considérablement changé depuis quelques année.
Pour ce qui est de la version anglaise, je dirais que "College" pour expliquer DUT est limité, et surtout ambigu. Aux Etats-Unis ça passerait, mais au Royaume-Uni ça peut être tout et n'importe quoi, en passant par des choses de niveau inférieur au bac (BEP etc), donc il faut au moins que tu montres que c'est un diplôme post-bac. "Undergraduate degree" me paraît plus clair (tu peux même ajouter vocational entre les 2 mots si tu le souhaites, ça veut dire professionnel

à partir du moment où tu es sur deux pages, pourquoi ne pas profiter de la place qu'il reste sur la seconde page pour aérer un peu plus ? là, ça fait un peu tassé, la première page, je trouve


+1 et +1.

Le CV en Anglais de Kochise est trop compact.

La partie "goals" est sympa. Technical skills ne devrait pas être mis au début.

Concernant les descriptions de ses expériences pro :
Si la cover letter l'autorise (en anglais), parler à la première personne dans son CV est assez moyen.
Pour responsabilities, ce n'est pas nécessaire d'utiliser le prétérit.
" Led two external developers and drove the software integration process"
tu peux mettre "to lead & drive".
Et surtout, il faudrait détailler à fond, au moins les 3 dernières expériences.
Quand il s'agit de stage, mentionne "internship"
Quand il s'agit de projet d'école/université, mentionne "school/university Project".

Par rapport à Education :
Faut demander à Souane la différence exacte entre A-Level et O-Level...J'ai moi-même rencontré pas mal d'ambiguïtés à ce sujet.
DUT a moyen d'être mis beaucoup plus en valeur en expliquant comme l'a dit Souane.

Kochise, je crois savoir que t'es assez impliqué dans tout ce qui est demo sur Atari et Amiga?
Quand je vois "Processor Coding on ARM, 8051, x86, 680x0, ColdFire, DSP Motorola, PowerPC, SH4", je pense que oui.
Les experts (non indiens) en langage très bas se faisant de plus en plus rare, je pense que tu peux te mettre en valeur de ce côté là.


Sinon, voilà pour tout le monde un exemple de CV en Anglais, mais surtout international, moderne, dans lequel vous pouvez vous exprimer, bien expliquer. On peut dire que ce CV va de le sens de l'état d'esprit des recruteurs d'aujourd'hui. Mettez une belle photo de vous en costard en haut à droite (en souriant vu de 3/4 taille) et le tour est joué.

http://www.mirari.fr/YGhH

La partie "references" est optionnelle.
Pour le faire, ne prenez pas votre CV Français. Vous devez tout refaire de 1 à Z.

Bien sûr, si vous postuler en France, vous n'en avez pas besoin.