604Fermer606
ZerosquareLe 20/08/2012 à 19:32
flanker (./603) :
Je ne vois vraiment pas l'intérêt de traduire mot-à-mot les termes anglais, à part pour donner des néologismes que personne n'a envie d'utiliser hum.gif
Ah mais c'était purement pour le fun, moi j'appelle ça un hashtag tongue
Sally (./604) :
je trouve la distinction complètement inutile ^^
(ce qui n'est pas peu dire venant de toi ^^
Ceci dit pour Unicode ça peut se justifier, le dièse musical et le croisillon n'ont pas tout-à-fait la même forme)