Prehisto :
(Cela m'étonnerait qu'au primaire, l'enfant sache ce qu'il souhaite faire, dejà qu'au bac, peu de personnes sont vraiment décidées ...)
Peu d'élèves apprennent des langues dès le primaire, et même si on leur privilégie l'anglais, c'est rarement pour "apprendre pleinement la langue", mais plutôt pour avoir des notions. Regarde le contenu de leurs cours.
Prehisto :
Cependant tu as raison on lui conseille fortement de prendre l'anglais en LV1 parce que c'est la langue "qui servira plus tard". Et c'est bien un problème.
Il dit qu'il ne voit pas le problème. Quel est le problème à apprendre une langue qui servira plus tard ?
Moi je suis dans l'informatique, bah si je ne connais pas un mot d'anglais, j'ai l'air *con*. Je ne peux rien faire sans notions en anglais. Quelques documentations existent en esperanto, et même en latin. Super, pour ceux que ça amuse. Mais si je viens voir mon employeur en lui disant : je vais révolutionner votre service documentation en traduisant tout à l'espéranto, parce que c'est l'avenir, il va me rire au nez.
Remplacer toute trace de l'anglais par de l'esperanto dans la *culture*, c'est comme si tu me demandais de remplacer toute trace de ma culture, de ma langue française, par une langue qui n'a, comme dit plus haut, aucune "saveur". Parce qu'elle n'appartient à aucune culture, elle est fabriquée de toute pièce.
Vous dites :
Bovido :
Si, justement. S'il n'avait pas voulu nuancer, il aurait dit « pluvas ».
Et des nuances sur le simple verbe « pluvi » (pleuvoir) (ou n'importe quel autre mot), je peux en créer des milliers : pluvetetas (très faible), pluvetas (faible), pluvetegas (un peu faible), pluvegetas (un peu fort), pluvegas (fort), pluvegegas (très fort), ekpluvas (se mettre à pleuvoir), mispluvas (pluie ratée), repluvi (repleuvoir), pluva?as (mauvaise pluie), pluvadas (pluie qui dure), et bien d'autres que l'on peut combiner comme on veut entre eux.
Oui, mais entre "il pleut comme vaches qui pissent", qui a du relief, du corps. Qui exprime beaucoup, et "pluvegas" qui veut juste dire " il pleut fort ! ben y'a une différence de taille pour moi. pluvegas n'a aucune fantaisie, pas de "relief", c'est incolore, comme dit plus haut.
Comment différencies-tu, en espéranto :
"il pleut comme vaches qui pissent"
"il pleut des hallebardes"
"il pleut (très) fort"
"Il pleut vachement"
"Il pleut des cordes"
"autres que je n'ai pas en tête..."
Ta langue EST une novlangue, elle n'a pour elle que son apparente simplicité. D'ailleurs, comment dire d'une langue qu'elle est facile, lorsqu'un seul mot s'écrit de X façons différentes pour simplement le nuancer. Je préfère largement une langue qui utilise un mot, et le nuance par un autre. Tu n'as pas à repasser sur ton mot en tête pour séparer le sens et la nuance.