13808Fermer13810
SallyLe 26/08/2009 à 18:06
Ça ressemble à de l'allemand bizarre quand c'est écrit, mais à l'oreille je trouve que la sonorité générale est proche de celle de l'anglais (quand on entend des gens le parler de loin ou sans faire attention, je veux dire, c'est-à-dire qu'on entend pas le détail. Par contre ils ont des R que j'ai jamais entendus ailleurs), alors que je ne prendrais pas ça pour de l'allemand.

Mais bon la sonorité générale c'est un truc auquel il faut pas se fier ; il paraît que le polonais ressemble à du français par cet aspect (tu peux entendre des gens parler de loin, te dire tiens des français, et en fait ils parlent polonais). Inversement, le français avec l'accent canadien ne ressemble pas à du français français : ça m'est arrivé dans le train d'entendre des québecquois parler pendant pas mal de temps en étant convaincu qu'ils parlaient étranger, jusqu'à ce que je passe à côté d'eux et reconnaisse des mots.