1

Voilà, je viens de constater que la totalité de la ludothèque Master System japonaise a été traduite en anglais, que ce soit officiel ou homebrew.

Le Mark-III n'a pas eu beaucoup de succès au Japon: il n'y a qu'une centaine de jeux sortis dessus là-bas, et l'énorme majorité a été exportée à l'étranger. Je pense bien que la Master System a été la console japonaise à avoir le ratio jeux japonais/jeux japonais sortis à l'étranger le plus élevé.

Soit les jeux sont restés relativement identiques en sortant du Japon (avec parfois des retouches graphiques ou un changement de nom), soit ils ont été profondément modifiés (Anmitsu Hime qui devient Alex Kidd in High-Tech World, Hokuto no Ken qui devient Black Belt)....

Les seuls à n'avoir quitté l'Archipel sont:
- High School Kimengumi (traduit en 2005): l'adaptation en jeu vidéo du Collège Fou Fou Fou.
- Hoshi wo Sagasite "The Story of Mio" (traduit en 2009): un visual novel futuriste qui se déroule dans l'univers de Phantasy Star (mais pas dans le même système solaire visiblement).
- Sukeban Deka II (traduit en 2010): un espèce de mix entre beat them all et visual novel.

Les traducteurs de ROMs n'ont donc plus aucun travail sur Master System grin Quoiqu'à la limite, ils peuvent toujours traduire les jeux japonais qui ont subi de drastiques retouches, pour qu'on puisse profiter de l'histoire originale. Ou retraduire les jeux déjà localisés pour en améliorer la qualité.
1069screenshot2.png36746-phantasy-star-sega-master-system-screenshot-intro-scenes.gif

De mémoire de joueur, c'est tout de même la première fois que la totalité de la ludothèque japonaise d'une console japonaise est disponible en anglais. A moins que je ne me trompe cheeky
avatar
Spartine, la fille que ce soir elle dîne en enfer: http://www.spartine.com

Pockett Videogames, le site de toutes les consoles portables!: http://www.pockett.net

J'aime beaucoup faire des dessins aux petites filles! C'est ma passion.

2

En effet, c'est bien de le souligner grin

les editions traduite sont disponible en physique quelque part ?
avatar
la passion du jeux vidéo retro et alternatif, du retrogaming, , des pratiques retro videoludique etc...

3

Je suis pas tout à fait ok avec toi, tu dis que les traducteurs n'ont plus de travail sur Master System, tu oubli une nuance, tu aurais du dire les traducteurs ANGLOPHONES, car la scène de traduction Française pour la Master system n'a pas tout traduit.
La preuve par frustration j'ai moi meme traduit en Français Alex Kidd High Tech World. Il reste bien des jeux à traduire en Français, des projets abandonnés ou mal traduit.
Le liens de mon patch FR de Alex High Tech pour ceux que ça intéresses, mais bon je ne me fait pas d'idées le forum Master System à l'aire mort ici.
Le patch avec les explications : http://traf.romhack.org/index.php?p=patchs&pid=154
avatar
La tête dans des étoiles de pixels

4

Merci de le souligner Tetsuro wink
avatar
la passion du jeux vidéo retro et alternatif, du retrogaming, , des pratiques retro videoludique etc...

5

Il n'y a pas de fautes dedans au moins? grin Ce qui m'insupporte plus que tout c'est les fôte dortograff dans les trads grin (surtout françaises)
avatar
Spartine, la fille que ce soir elle dîne en enfer: http://www.spartine.com

Pockett Videogames, le site de toutes les consoles portables!: http://www.pockett.net

J'aime beaucoup faire des dessins aux petites filles! C'est ma passion.

6

Moi ce qui m'insupporte le plus c'est quand il n'y a même pas la traduction d'un jeu en français...
Je préfères voir des équipes qui ont tenté, plutôt que ce vide de la scène de traduction française comparée à la scène anglophone, c'est en faisant des erreurs qu'on avance.
Des fautes, c'est facile à dire pour celui qui joue, tu as seulement un jour tenter de traduire une rom ? C'est très technique, très long.
Moi j'ai fait cette traduction seul, code y compris, j'ai même du modifier du graphique, car certains textes ne sont pas du texte mais bien du pixel, il y a GP et j'ai dessiner OR.
Tout ce que je peux te dire c'est que j'y ai mis de la passion et du travail, ensuite si il y a des erreurs c'est humain pour un aussi gros boulot seul.
Y'a ceux qui parlent et critique et ceux qui font ou essai... wink
avatar
La tête dans des étoiles de pixels

7

Je ne dis pas le contraire, traduire un jeu c'est un gros boulot oui. Mais ça n'a aucun rapport avec le fait de faire des fautes ou pas. Une bonne relecture par un oeil exercé pour correction avant release ça peut le faire smile

Mettons que je veuille dessiner le portrait d'une fille pour le lui offrir. C'est un travail difficile pour lequel je ne suis pas rémunéré, que je fais uniquement par passion. Il n'est pas dit que la fille apprécie (et ça se comprend) si je lui fais un nez trop gros, un oeil qui part de travers et une bouche tordue grin D'ailleurs c'est pour ça que je montre toujours à d'autres personnes avant cheeky

Comme tu le dis, c'est en faisant des erreurs qu'on avance. Or des erreurs dans les trads j'en vois souvent. Si tu as un site sur lequel tu mets les tiennes?

Dernière chose: critiquer ne veut pas dire automatiquement détester, ça peut aussi dire aimer smile
avatar
Spartine, la fille que ce soir elle dîne en enfer: http://www.spartine.com

Pockett Videogames, le site de toutes les consoles portables!: http://www.pockett.net

J'aime beaucoup faire des dessins aux petites filles! C'est ma passion.

8

Je ne me défend pas, moi aussi je n'aime pa sels fautes, le problème d'un traduction de rom c'est que ton teste est au milieu de codes ça fait des trucs genre :
B@@onjour!è Alex<,Tu vas33 bien&&@?
lol, faut tout retaper dans un bloc note et rentrer du texte valide, sinon ça fait n'importe quoi, enfin bref on va pas rentrer dans les détails, mais je suis ok avec toi, mais il faut aussi comprendre que c'est un travail pris sur notre temps perse, donc fatigué, lassé, seul, donc des fautes passent et même si on relis un moment on ne voit plus les fautes tellement on a lu et relu.
Ben tu me demande ou lire mes trads, lol, ben le meilleur moyen est de prendre la rom alex kidd high teck, patcher avec mon pastch et jouer wink
J'aurais bien donner la rom direct mais je pense qu'ici c'est interdit
avatar
La tête dans des étoiles de pixels