Bonjours pouvez vous me traduire ce texte en allemand s'il vous plait
A t'on besoin d'argent pour voyager ?
Moi , je pense qu'il faut un minimu d'argent car déja si on veut voyager, il faut payer les transports, payer à manger pou qu'on soit dans un on conffort mais aussi tout dépend dans quelle condition on veux voyager.
Si on a pas de planning et d'impératif, on peux faire comme pékin express mais on ne sait jamais quand on arrives et dans quelle conditions.
Il faut absolument de l'argent pour voyager car si on veut aller à un pays, on v'as pas faire sans cesse du stop pour aller à un endroit, on v'as pas demander aux gens de nous héberger.
Maintenant si on veut passer des supers vacancs. Il faut payer et avoir de l'argent.
Pendant les soirées pour se faire un thé avec les amis, aller à une fête forraine d'à côter. On aura toujours besoin d'argents à tout moments.
Donc oui on a besoin d'argents pour voyager.
Merci je vous demande de la traduire car je fais des erreurs à chaque fois alors svp traduisez le moi mais aves le moins voir aucune fautes d'orthographe
Je vous remercie d'avances
Alex-77290
et tu sais écrire en français sans faire aucune faute d'orthographe?
ENST Bretagne
Courtier en travaux - devis - réalisation : www.alpespanorama.fr
Coureur du chablais (mon blog)
www.coureurduchablais.eu
allez je suis sympa, ce sera 100€ la ligne:
A rekonstruiert Geld brauchen, um zu reisen?
Ich denke, es ist ein minimu Geld da schon, wenn man reisen will, muss zahlen, Verkehr, zahlen zu können, daß man essen oder in einem conffort man aber auch alles hängt davon ab, in welchem sofern man möchte reisen.
Wenn man keine Planung und zwingend, man kann so tun, als peking express, aber man weiß nie, wann man ankommt und in welchen Bedingungen.
Es ist dringend das Geld, um zu reisen, denn wenn man in einem Land, v'as nicht immer der Stop, um zu einem Platz, v'as man nicht verlangen von den Menschen, wir hosten.
Jetzt, wenn man möchte, der tolle vacancs. Es muss zahlen und haben das Geld.
Während der Abende, um sich einen Tee mit Freunden, zu einem Fest forraine zu côter. Es wird immer noch Geld zu jeder Zeit.
Also ja man braucht Geld, um zu reisen.
Je vous rmercie de votre aide les amis vous m'aavez rendu un grand service mais vous inquiétez pas je vous le rendrai un jour ou l'autre ^^
bonne nuit
P.S : Mon blog www.Alex-77290.skyblog.com
La retraduction est moins illisible que la version allemande avec tous les mots en français orthographié incorrectement dedans, et totalement dépourvue de structure grammaticale.
La syntaxe italienne et la syntaxe française sont presque identiques, ce n'est pas trop difficile de garder la syntaxe intacte dans ce cas.