C'est impossible à moins d'avoir la source du jeu.
Je suis d'accord avec toi atarun mais moi non plus je sais pas comment ils font...
mat Le 22/04/2003 à 11:28 moi j'ai une tecnique que je faisait sur calculette avec des programmes compilés.
Il faut que tu connaisse le mot que tu cherches par exemple "bonjour", puis tu le traduit en hexadécimal (par rapport au code acsi), puis tu cherche cette suite de chiffre dans le programme édité en hexadécimal.
Puis tu la remplace par celle que tu désire.
Mais c'est juste une piste... je suis pas si sur que ça soit si simple que ça...
En tout cas si c'est ça ça va être long.
Vive le coding gba.
www.codegba.fr.st
A la rigeur mais il faut que le nouveau mot prenne autand de place que l'ancien...difficile.
hacker/traduire une rom est loin d'etre aussi simple que vous le pensez, il faut d'abord commencer par retrouver a quel code (sur un octet généralement) correspond chaque lettre (et oui c'est rare que les consoles utilisent le code ascii ensuite il faut etre de tres bon niveau en ASM sur la console cible et apres faut chercher les texte dans la rom grace a la table de caractere trouvé, et ensuite traduire les texte et apres commencer a patcher la rom poru inserer les nouveau textes etc....

Proud to be CAKE©®™
GCC4TI importe qui a problème en Autriche, pour l'UE plus et une encore de correspours nucléaire, ce n'est pas ytre d'instérier. L'état très même contraire, toujours reconstruire un pouvoir une choyer d'aucrée de compris le plus mite de genre, ce n'est pas moins)
Stalin est l'élection de la langie.
Pour insérer des caractères, c'est pas simple, car toutes les adresses doivent êtres modifiées. Simboliquement, si on a:
01: S
02: A
03: L
04: U
05: T
06: T
07: O
08: I
Là on peut dire que SALUT se trouve à 01 et TOI à 06. Donc si on insère un caractère après le T de salut, toi commencera en fait à 07 d'un coup. Mais dans le code du jeu, il prendra toujours 06 comme l'endroit où se trouve "TOI", donc il faut changer tout ça... Sans un bon désassembleur c'est impossible. De plus ce cas n'arrive que si par chance tous les textes se trouvent par hasard à la fin de la ROM (ou qu'il n'y a plus de code exécutable entre deux) ce qui n'existe quasiment pas.
Gaya Le 03/11/2003 à 17:22 Il y a une équipe, Terminus Traduction, qui travaille sur les traductions de roms de jeux (très souvent RPG) en francais de nomrbeux jeux consoles pour le compte des sites d'émulations.
La Terre, l'Eau, le Feu et le Vent,
Tout me compose, je compose tout, ainsi soit-il.
Ca reste légal de traduire une ROM (commerciale), même à utilisation perso ?
Vark Le 04/05/2004 à 17:07 normalement non on a pas le droit de modifier un jeu vis à vis des droits d'auteur je crois
mais pour les jeux qui ne sortent pas du japon c'est toléré
*** Ne sous-estimez pas la puissance de la Marmotte ***
©
Marmotte Team : LaMarmotte, sBibi, Vark & sabrina
ça reste illégal quand meme, si un jour il veulent faire chier tout le monde il le pourrons

Proud to be CAKE©®™
GCC4TI importe qui a problème en Autriche, pour l'UE plus et une encore de correspours nucléaire, ce n'est pas ytre d'instérier. L'état très même contraire, toujours reconstruire un pouvoir une choyer d'aucrée de compris le plus mite de genre, ce n'est pas moins)
Stalin est l'élection de la langie.