1

Hi.

I've just released the first beta version of my new game called Egypt!

A short description of the game:

Egypt is a puzzle game where you move a sphere around on a 8x8 board of walls, objects and arrows.
The game was originaly made for the old NES/Capcom.
Stepping on an arrow tile shifts the entire row or column in the direction of the arrow.
Your goal is to eliminate all the objects by getting 2 or more objects of the same type next to each other.
But be aware your steps, you might get trapped in the walls!

When all the objects are eliminated, the puzzle is completed.

There are also 3 different types of magic items that will aid you on your way.
This game has nice grayscale graphics and automatic saving of your progress.
96 puzzles are included in the game.
The game runs on Ti-89, Ti-89 Titanium, Ti-92+ and Voyage 200.

A public beta is now available from my project page http://tifreakware.net/lachprog/egypt.htm.

Check it out and tell me what you think! smile

Also, it would be nice if someone would be willing to help me translate the readme and possibly also the small amount of in-game text to french.



2

Hi, that's nice wink
I'm available for the french translation.
avatar« Quand le dernier arbre sera abattu, la dernière rivière empoisonnée, le dernier poisson capturé, alors vous découvrirez que l'argent ne se mange pas. »

3

Sasume (./2) :
I'm available for the french translation.


Thanks smile
The readme is in the zip file, and the in-game text is here: tromb Fichier joint : ingametext.txt

Edit:
Readme can now be found here: tromb Fichier joint : readme.txt

4

Great game!

Sorry Sasume, it was so short, I made a translation in few minutes:
// Puzzle screen text and messages:

Etapes:

Rotations:

Puzzle Terminé

Puzzle Raté!


Annuler?
Enter=Oui
Esc=Non


// Other messages:

Niveau Terminé

Niveau <n>

Le jeu est terminé!
Félicitations!


// Menu texts:

Egypt pour Ti-68K:

Nouveau jeu
Continuer
Quitter


Difficulté:
Normal
Difficile

Quitter?
Enter=Oui
Esc=Non



// Error messages:

Une erreur s'est produite:

Erreur de niveau de gris!

Plus de mémoire!

Impossible de charger le jeu!
Impossible de sauver le jeu!


I'm open for all corrections and suggestions, i'm not a translation master.

(I don't like "puzzle raté" but have no alternative idea)

5

Why not "Echec du puzzle"? Is it too long?
avatarAncien pseudo : worfang.

6

the puzzle itself is not failing, you are grin

7

"Eh merde !" ça irait pas ?
avatarMon journal de bord <flux rss manuel> asTI68k : WIP </flux>

Le modernisme ne diffère guère de la libre pensée absolue que par sa prétention de demeurer catholique.

8

./7: tusors grin
avatarMembre de la TI-Chess Team.
Co-mainteneur de GCC4TI (documentation en ligne de GCC4TI), TIEmu et TILP.
Co-admin de TI-Planet.

9

OK, tu veux traduire le README aussi, squalyl ? (sinon je le ferai quand j'aurai un moment smile )
Ouais, pour "puzzle raté" faut voir si on trouve pas autre chose... genre "puzzle non résolu" ?
avatar« Quand le dernier arbre sera abattu, la dernière rivière empoisonnée, le dernier poisson capturé, alors vous découvrirez que l'argent ne se mange pas. »

10

plus sérieusement :
- Echec
- Vous avez échoué
avatarMon journal de bord <flux rss manuel> asTI68k : WIP </flux>

Le modernisme ne diffère guère de la libre pensée absolue que par sa prétention de demeurer catholique.

11

OK, here's my translation of the readme file : tromb Fichier joint : readme_fr.txt
(amis francophones n'hésitez pas à me relire !)
avatar« Quand le dernier arbre sera abattu, la dernière rivière empoisonnée, le dernier poisson capturé, alors vous découvrirez que l'argent ne se mange pas. »

12

I'd say `nouvelle partie' rather than `nouveau jeu'
I would also not say `puzzle' (which in French means `jigsaw puzzle' specifically). What's the difference between puzzle cleared and level cleared ? is each level a sequence of several puzzles ? (edit : ok it is, I had not read the readme file). If that is the case I would suggest translating `puzzle' to `tableau' maybe.
Also, I would say `abandonner' and not `annuler' (`annuler' could give the impression that you want to undo the last move).
And I would only capitalize the first word of each piece of text, it looks very bizarre in French to have capitals to every word.

edit (cross) : for the readme the main thing I have to say is again that puzzle means jigsaw. For `puzzle game' I would say `jeu d'énigmes' or `jeu de réflexion', and elsewhere the same thing as in the ingame text, so `tableau' or maybe `problème' (which is the usual word for crosswords for example)...
apart from that I would say `objet magique' rather than `élément' which sounds strange. And it's `sauvegarde précédEnte' ^^
avatar« Le bonheur, c'est une carte de bibliothèque ! » — The gostak distims the doshes.
Membrane fondatrice de la confrérie des artistes flous.
L'univers est-il un dodécaèdre de Poincaré ?
(``·\ powaaaaaaaaa ! #love#

13


Thanks for the translations, squalyl and Sasume! smile

I'll off course mention you in the credits.

What do you think about the suggestions that have come?

14

Sally's suggestions look good to me.
avatarMembre de la TI-Chess Team.
Co-mainteneur de GCC4TI (documentation en ligne de GCC4TI), TIEmu et TILP.
Co-admin de TI-Planet.

15

pencil Carrément !
avatarMon journal de bord <flux rss manuel> asTI68k : WIP </flux>

Le modernisme ne diffère guère de la libre pensée absolue que par sa prétention de demeurer catholique.

16

Yes, I fully agree withj Sally, thx wink
Here's is the modified file : tromb Fichier joint : readme_fr.txt
avatar« Quand le dernier arbre sera abattu, la dernière rivière empoisonnée, le dernier poisson capturé, alors vous découvrirez que l'argent ne se mange pas. »

17

Matériel nécessaire :
Enter : Sélectionner un tableaux / Utiliser un objet magique
smile
avatar

18

I'm also OK with Sally, here's the corrected version:
// Puzzle screen text and messages:
Etapes:
Rotations:
Tableau terminé
Tableau raté!

Abandonner?
Enter=Oui
Esc=Non

// Other messages:
Niveau terminé
Niveau <n>
Le jeu est terminé!
Félicitations!

// Menu texts:
Egypt pour Ti-68K:
Nouvelle partie
Continuer
Quitter

Difficulté:
Normal
Difficile

Quitter?
Enter=Oui
Esc=Non

// Error messages:

Une erreur s'est produite:
Erreur de niveau de gris!
Plus de mémoire!
Impossible de charger le jeu! Impossible de sauver le jeu!

19

avatar« Quand le dernier arbre sera abattu, la dernière rivière empoisonnée, le dernier poisson capturé, alors vous découvrirez que l'argent ne se mange pas. »

20

Edit: ( Crossed posts )


Thanks for the help. I'll release a new version with the french stuff soon smile

21


A new version with the french translation is now available here: http://tifreakware.net/lachprog/

Once again, thanks for the help smile

22

the name of the readme should be lisezmoi, not lizesmoi -- aside from that it looks good happy

23

Pollux (./22) :
the name of the readme should be lisezmoi, not lizesmoi -- aside from that it looks good happy


Ok. I'll change that, among other small things in the next update smile

24

Have you received my mail ? I sent you a mail containing this note, and several other things, yesterday evening.
avatarMembre de la TI-Chess Team.
Co-mainteneur de GCC4TI (documentation en ligne de GCC4TI), TIEmu et TILP.
Co-admin de TI-Planet.

25

Lionel Debroux (./24) :
Have you received my mail ? I sent you a mail containing this note, and several other things, yesterday evening.


Yes, i just replied smile

26

OK, fine then smile
I've received your reply as well.
avatarMembre de la TI-Chess Team.
Co-mainteneur de GCC4TI (documentation en ligne de GCC4TI), TIEmu et TILP.
Co-admin de TI-Planet.

27

A new version of the game is now available here: http://tifreakware.net/lachprog/

The changes in this version is:
-A few bugfixes
-A german translation is added
-Teacherkey implemented: Press "2nd" to turn the calc off