gazoïd, ta signature je l'ai passé au traducteur de altavista et çà donne çà:
"For the " research group " and the profit 中 which is not either;
It is the heart some group. There is a danger of loss of exchange and
or it is dense due to assembly the の It is received with the
sight, the | "
ce qui ne veut rien dire ... tu peux me dire ce que t'as voulu dire dans ta signature ?
smeet Le 29/08/2002 à 09:15 Il a pompe ca dans un bouquin d'economie, c'est tout...
Moi je me demande comment il a fait pour ecrire en japonais dans sa signature (j'ai essaye mais ca me donne des caracteres incomprehensibles, quelle que soit le type d'encodage que je configure...)
Cinq font un et un font cinq : le tout est UNITE.
C'est dans l'incompréhension que je suscite que je trouve ma raison d'être.
Je suis moi, et je le suis parce que les autres ne le sont pas, et que ce sont eux qui forment ma personne.
Inconscience et déraison sont source d'imagination.
Au delà de ma conscience et de mon inconscient, mes rêves créent la réalité.
mettre du jap dans sa signature ? y a pas grand moyen ... soit faire comme gazoïd et demander à yaro d'aller dans la base de donnée et de supprimer les amp; qui se sont insérés .. ou lui demander de par faire de conversion dans els signatures, ou alors tu l'écris en shift jis et il suffit de mettre son navigateur dans le bon mode et çà se lit normallement ...