1

Voila, pour la rentrée, je dois faire entre 4 et 8 pages là-dessus :
C'est pas compliqué mais bon, si quelqu'un peut m'aider (plan, idées...) :

Dans de noubreux text, Rousseau considère la civilisation comme responsable du malheur des hommes. Voltaire affirme le contraire.
Dans un développement argumenté, vous expliquerez votre position sur ce thème.





J'ai aussi de l'anglais, mais ça, je dois pouvoir le faire smile. Enfin, je poste quand-même (c'est des phrases de thème) :
-J'ai lu ce livre.
-J'ai lu ce livre quand j'étais au lycée.
-Tu as pensé à les inviter à dînner ?
-Hier, j'ai pensé que je ne le reverrai jamais.
-Il s'est cassé le bras.
-Il s'est cassé le bras il y a quatre ans.

2

je viens de me taper la journée plus hier à me faire une sale dissert de philo, alors là c'est même plus la peine !
Pitit problème...

3

mon povre, t'es pas dans la merde avec ton rousseau!!!
l'anglais, c facile:
- I read this book
- I read this book when I was at high school
- Did you think of asking them for dinner?
- yesterday, I thought I'd never see him again
- he broke his arm
- he broke his arm 4 years ago

t'es en quelle classe pour avoir des trucs nazes comme ca?
c zarb parce que rousseau, c en premiere!
avatar
With your feet in the air and your head on the ground
Try this trick and spin it, yeah
Your head will collapse
But there's nothing in it
And you'll ask yourself
Where is my mind

4

t'1, merde, t si nul que ca en anglais, Titane ? eek


Prise de tête: PhD dans la mire.

------------------------------------------------------------------------------------
Mon site TI 83+ et 83+SE (mort)
Le forum TI 83+ de yAronet !!! (rattaché au site..)

5

attention Les traductions postées par melbournian sont acceptables aux USA, et apparemment aussi en Australie, mais il faudra que tu fasses la différence entre past tense et present perfect... Évite aussi les contractions (I'd). C'est tout ce que je peux te dire, je ne vais quand-même pas faire les traductions pour toi. grin
[edit]Edité par Kevin Kofler le 01-11-2001 à 01:47:52[/edit]
avatar
Mes news pour calculatrices TI: Ti-Gen
Mes projets PC pour calculatrices TI: TIGCC, CalcForge (CalcForgeLP, Emu-TIGCC)
Mes chans IRC: #tigcc et #inspired sur irc.freequest.net (UTF-8)

Liberté, Égalité, Fraternité

6

kevin, j'ai poste ce que je dirais "a priori", c a titane d'adapter!
pour un truc aussi nul que ca, il peut le faire. il est pas si nul que ca quand memegrin
avatar
With your feet in the air and your head on the ground
Try this trick and spin it, yeah
Your head will collapse
But there's nothing in it
And you'll ask yourself
Where is my mind

7

faut-il croire ?


Prise de tête: PhD dans la mire.

------------------------------------------------------------------------------------
Mon site TI 83+ et 83+SE (mort)
Le forum TI 83+ de yAronet !!! (rattaché au site..)

8

ftp83> non, je ne suis pas une telle merde seulement la prof attache bcp trop d'importance à la grammaire à mon goût alors que le but en eng devrait simplemnt de se faire comprendre et de pouvoir parler donc je px traduire mais ca risque d'être imparfait (pas envie d'ouvrir un dico)

9

HELP !!!
HELP ME PLIZZ ! HELP ME PLIZZ ! HELP ME PLIZZ ! HELP ME PLIZZ ! HELP ME PLIZZ ! HELP ME PLIZZ ! HELP ME PLIZZ ! HELP ME PLIZZ ! HELP ME PLIZZ ! HELP ME PLIZZ ! HELP ME PLIZZ ! HELP ME PLIZZ ! HELP ME PLIZZ ! HELP ME PLIZZ !

10

???
In many respects the Yoshi is like a beautiful woman. A man can come so enamoured that he bestows on her all his time, his energy and his fortune.
- Fred whipple, 1960

*** Ne sous-estimez pas la puissance de la Marmotte ***
© Marmotte Team : LaMarmotte, sBibi, Vark & Sabrina

11

HELP ME for the french ! HELP ME for the french ! HELP ME for the french ! HELP ME for the french ! HELP ME for the french ! HELP ME for the french ! HELP ME for the french ! HELP ME for the french ! HELP ME for the french !

12

Euh pour les traduc de melbournian, ça passe dans la conversation de tous les jours, ça se comprend, mais si tu met ça dans un cpoie, tu te fait allumer ! Le truc à ne jamais oublier, c que si un évènement passé à un rapport avec le présent (une conséquence par exemple), c du present perfect qu'il fo utiliser, donc en particulier quand on a une complétive de temps smile

13

stt qu'elle fait gaffe a la grammaire !
mais je l'ai fais moi-même, c'est mieux

mais en fait, je m'en tape de l'anglais, il fo ke je fasse le fr !!!!!!!!!!

14

ben d'abord, c'est koi une composition (pass ke je m'suis dépêché d'oublier, voyez-vous ? grin)


Prise de tête: PhD dans la mire.

------------------------------------------------------------------------------------
Mon site TI 83+ et 83+SE (mort)
Le forum TI 83+ de yAronet !!! (rattaché au site..)

15

Bah composition, ça doit vouloir dire dissertation, nan ?

16

c pas tt à fait pareil, y m'semble..


Prise de tête: PhD dans la mire.

------------------------------------------------------------------------------------
Mon site TI 83+ et 83+SE (mort)
Le forum TI 83+ de yAronet !!! (rattaché au site..)

17

Bah ya 3 possibilités : argumentation, commentaire composé ou dissertation. Les 2 premiers s'appuient sur un texte, et comme là, ça n'a pas l'air d'être le cas, ça doit être une dissert smile

18

tout a fait d'accord avec kevin, ca ca passe aux usa ou en australie mais pas dans une copie.
au fait, pour la 3éme phrase c'est pas plutot : "did you think to invite them for dinner" ?
avatar
Mon âme rayonnait du feu de ton feu,
Ton monde était une eau chuchotante
A la riviére de mon coeur.

Rumi, poéte soufi

19

Vu que y'a pas de marqueurs temporels ds les phrase d'anglais, j'aurais plutôt mis :

- I have read this book.
- I read this book when I was at secondary School.
-Have you thought of inviting them for dinner ?
-Yesterday I thought I would never see him again.
-He has brocken his arm.
-He broke his arm 4 years ago.

Vala, j'ai corrigé les qq imprécision de melbournian .
Non-Webmaster et non-programmeur du site. .Pour tout probleme ou question ,débrouillez vous avec les Webmasters .

«- Pas Moo ! ^^

20

hum
ce n'est pas comme ca que j'aurais fait, mais bon.

Sinon pour la 4éme phrase il n'y a pas de "c" a "broken"
avatar
Mon âme rayonnait du feu de ton feu,
Ton monde était une eau chuchotante
A la riviére de mon coeur.

Rumi, poéte soufi