1

[Pockett.net] – Les fans du jeu d’avocat de Capcom, qui a déjà connu plusieurs épisodes au Japon sur GBA, peuvent se rassurer : Phoenix Wright : Ace Attorney sera entièrement localisé et traduit en français, pour sa sortie nationale en mars 2006. Comme l’attestent ces quelques images......

Nouvelle en entier ...
Pockett : toute l'actualité des jeux vidéo de poche ! www.pockett.net

2

putain ils ont changé les noms des persos qui étaient déjà en anglais par d'autres noms anglais ces glands ...

3

c'est surement fait pour garder les jeux de mots sur le nom des persos wink la traduction a l'air pas mal, esperons juste que l'humour omniprésent du titre sera bien transposé. M'enfin pour les impatient la version US c'est tout de suite et pour moins cher ^^ ( même si pour une fois qu'on nous localise un jeu comme ca, il serait de bon ton d'acheter la vf)
La vitesse de la lumière étant supérieure à celle du son, il n'est pas anormal que beaucoup de personnes paraissent brillantes jusqu'à ce qu'elles ouvrent leur gueule...

4

excellent ce jeu en tous cas grin
avatar

5

vite le test pam

6

traduire edgeworth par hunter je vois pas trop l'interêt ...

7

Rintintin :
traduire edgeworth par hunter je vois pas trop l'interêt ...


Parcequ'il faut reflechir plus loin que son nez! Tu prends un enfant de 12 ans, tu crois qu'il sait ce que veux dire edgeworth?
avatar
https://air-gaming.com// est toujours en vie après 10 ans, qui l'aurait cru?
Désormais on parle jeux vidéo certes, mais aussi jeux de société, manga, bd, et sorties geek!

Et faut pas rêver avec des quarantenaires aux commandes, y'a beaucoup de trucs pour les gosses!

8

M'enfin pour les impatient la version US c'est tout de suite et pour moins cher

la version Jap aussi est en anglais
avatar
https://air-gaming.com// est toujours en vie après 10 ans, qui l'aurait cru?
Désormais on parle jeux vidéo certes, mais aussi jeux de société, manga, bd, et sorties geek!

Et faut pas rêver avec des quarantenaires aux commandes, y'a beaucoup de trucs pour les gosses!

9

même si il sait pas ce que ça veut dire ça lui donnerait l'occasion de chercher ...
là le nom "hunter" fait vraiment tâche par rapport à la noblesse du personnage, ça sonne mal pour moi ...

enfin bref j'ai tjrs été contre les traductions (et je suis sûr qu'on doit déjà pas mal perdre lors de la traduction jpn > eng) et c'est pas ce nouveau massacre qui va me faire changer de position

10

enfin bref j'ai tjrs été contre les traductions (et je suis sûr qu'on doit déjà pas mal perdre lors de la traduction jpn > eng) et c'est pas ce nouveau massacre qui va me faire changer de position


Je te rassure je suis pas pour non plus, on devrai toujours avoir le choix de la langue comme sur un DVD
avatar
https://air-gaming.com// est toujours en vie après 10 ans, qui l'aurait cru?
Désormais on parle jeux vidéo certes, mais aussi jeux de société, manga, bd, et sorties geek!

Et faut pas rêver avec des quarantenaires aux commandes, y'a beaucoup de trucs pour les gosses!

11

J'attends ce jeu avec impatience. En espérant que la traduction ne soit pas trop mauvaise grin