1

Bon voila en fait je dois réunir chaque fois ces phrases par des conjonctions de cause....Les réponses qu j'ai trouvées sont en rouge...

Mein letzter Job war toll. Ich möchte wieder in dieser Firma arbeiten.
Da mein letzter Job war toll, möchte ich wieder in dieser Firma arbeiten.

Er will im Ausland arbeiten. Er interessiert sich für Sprachen.
Er will im Ausland arbeiten, denn er interressiert sich für Sprachen.

Dieser Schüler hat wieder gefehlt. Der Lehrer slellt sich Fragen.
Da dieser Schüler hat wieder gefehlt, stellt sich der Lehrer Fragen.

Er hat keinen Ferienjob gefunden. Er hat nicht lange genug gesucht.
Er hat keinen Ferienjob gefunden weil er nicht lange genug versucht hat.

Ensuite je dois traduire ces trois phrases...

J'ai envie de travailler cet été, mais je me demande si je trouverai une place...
Ich habe Lust dieser Summer zu arbeiten, aber ich frage mich, ob ich eine Stelle finden werden werde.

Pourvu qu'il ait raison!
Hoffentlich hat er recht!

Es-tu d'accord ? Si cela ne teconvient pas, tu peux dire non.
Bist du damit einverstanden? Wenn das passt dir nicht, kannst du nein sagen.

Et sinon, il ya encore un autre truc, en fait je dois exprimer ces phrases d'une autre manière en employant un passif....

Er fragt sich" Können sie mich einstellen?"
Er fragt sich, ob er eingestellt kann wird.

In den letzten Jahren hat man viele Kaufhäuser gebaut.
In der letzten Jahren wurden viele Kaufhäuser gebaut.

Voila pouvez vous me corriger? En tout cas si quelqu'un jette un petit coup d'oeil, ce serait vraiment sympa....
Merci d'avance!