moi il me reste à voir Yamada-kun...
n'empêche, c'est dingue la différence entre Pompoko et le tombeau des luciolles, comme quoi il ne faut pas trop vite étiqueter un auteur
Quand tu verras les Yamada, tu te rendras compte à quel point c'est encore différent!
Celà dit, Pompoko, finalement, a aussi un thème très tragique. Derrière l'histoire style bisounours, ça fait un peu penser à ces peuples sans avenir, qui dépérissent peu à peu : indiens d'Amérique, tibétains, ...
Ou encore : les Emishi
Au fait, vous avez remarqué que Le tombeau des lucioles se termine par un plan sur la ville contemporaine, très semblable à la fin de Pompoko, et que c'est aussi le début de Mimi o sumaseba?
Au fait quand j'y pense j'ai lu qqpart que la version anglaise officielle a été raccourcie de 26 minutes... j'espère que c'est faux ou que tu en as eu une complète
En 1984, Miyazaki était encore jeune et naïf ^^, et la distribution internationale du film avait été confiée à un éditeur américain sans prendre de garanties que le film ne serait pas retouché. Et evidemment, le film a été retouché de manière scandaleuse, une demi heure a été enlevée (tous les passages sans actions qui donnent toute la profondeur de l'histoire), la musique refaite, le doublage affreux. Le titre anglais était _Warrior of the wind_, et il n'est sorti qu'en cassettes.
Le film a aussi été distribué en vidéo en France, sous le titre _Princesse des étoiles_

, avec les même coupures. On n'a même pas donné aux doubleurs l'histoire originale, et ils ont du improviser n'importe quoi : Nausicaa s'appelle «princesse zandra» dans cette version.
La diffusion a été à très petite échelle, et aujourd'hui il est pratiquement impossible de se procurer ses cassettes. De plus la société en question a perdu les droits sur le film en 1995, je crois. Miyazaki, Takahata et Suzuki ont été assez horrifié par ce qui avait été fait à leur film, et c'est ce qui a retardé pendant des années la diffusion des ghiblis à l'étranger. En 1995, au festival d'Annecy, Suzuki (président de Ghibli), disait dans son discours :
« Bien entendu, nous ne permettons aucune altération dans l'oeuvre que nous produisons. C'est par conséquent un peu malheureux que nous n'ayons pas eu assez de sagesse ni d'expérience lorsque nous avons fait Nausicaa de la vallée du vent
parce que, sans que nous le sachions, le film a été publié en une version courte et sorti aux Etats Unis et dans d'autres pays sous le titre Warriors of the Wind
. Si l'un d'entre vous a vu cette version, nous aimerions vous demander de l'effacer de votre esprit. »
Voilà toute l'histoire
Bref, il est impossible que Nil soit tombé sur la version tronquée, mais pour info, Nausicaa dure à peu près deux heures (comme presque tous les films de Miyazaki)
D'ailleur franchement je voit pas se qu'il pourrait y avoir a censurer.. Nausicaa est ptet un des "rare" anime ou l'on vois pas la cullote de la fille
Malgré la légende qui dit qu'elle est à poil au début
