1

Bonjour tout le monde,
Je suis une étudiante belge qui doit écrire un texte en français sur le livre "Le Fantôme de l'Opéra". J'ai déjà fait ce devoir, mais est-ce qu'il y a quelqu'un ici qui peut le relire et corriger?!

Merci


Résumé

L’Histoire se passe dans l’Opéra de Paris à la fin du 19ième siècle. Les deux nouveaux directeurs, MM. Moncharmin et Richard, se sont engagés à assurer le fonctionnement de l’Opéra de Paris. Après un temps, ils découvrent qu’un mystérieux fantôme hante les couloirs du bâtiment. Ce fantôme difficile veut un salaire et exige le droit de choisir les acteurs des spectacles lui-même. Puis il tombe en amour avec Christine Daaé, une jeune femme qui n’a qu’une passion: chanter. Il lui enseigne la musique, en lui faisant croire qu’il est l’Ange de la musique, envoyé par son père décédé pour faire d’elle une diva. Christine, qui a confiance en cet «Ange de la musique», se retrouve sur le devant de la scène. Le mécène du théâtre, vicomte Raoul de Chagny, tombe sous le charme de la jeune femme, qui a été son ancien amour d’enfance. Lorsque Christine Daaé tombe amoureuse de Raoul, le fantôme jaloux ne peut supporter que sa chérie le trahisse. Aveuglé par sa folie, le fantôme commence à tuer des gens innocents: il fait s’effondrer un lustre pendant une représentation, il pend un machiniste dans les souterrains de l’Opéra… et il enlève Christine, en voulant qu’elle soit la sienne pour toujours.

Les personnages principaux:

Le Fantôme est un génie musical qui vit caché dans les souterrains de l’Opéra à Paris et qui terrifie tous ceux qui y travaillent et vivent.
Il est d’une prodigieuse maigreur et son habit noir flotte sur une charpente squelettique. Ses yeux sont si profonds qu’on ne distingue pas bien les prunelles immobiles. On ne voit, en somme, que deux grands trous noirs, comme aux crânes des morts. Sa peau, qui est tendue sur l’ossature comme une peau de tambour, n’est pas blanche, mais vilainement jaune. Son nez est si peu de chose qu’il est invisible de profil et l’absence de ce nez est une chose horrible à voir. Trois ou quatre longues mèches brunes sur le front et derrière les oreilles font office de chevelure. Il tombe amoureux de Christine Daaé, une jeune femme qui aime chanter. Mais jaloux comme il est, il fait tout pour avoir l’amour de Christine pour lui seul: Il tue beaucoup de gens et, quand il remarque qu’il a un rival, vicomte Raoul de Chagny, un jeune homme qui est amoureux de Christine, il l’emmène sous la terre de l’Opéra. Pour qu’elle gagne sa confiance, Il lui dit qu’il est l’Ange de la musique dont le père de Christine avait souvent parlé quand elle était petite.

Christine Daaé est une jeune orpheline qui n’a qu’une passion: chanter. Quand elle était petite, son père l’avait souvent raconté de l’Ange de la musique, une voix qu’il lui enverrait après sa mort. Lorsque le Fantôme commence à parler avec elle, Christine pense que cette voix douce, qui lui donne des leçons de chant, est la voix de cet Ange. Dès qu’elle découvre que l’Ange est un fantôme terrible, elle sait qu’elle n’est plus une femme libre. Elle tombe en amour avec vicomte Raoul de Chagny, son ancien amour d’enfance, qui veut la sauver et se marier avec elle.

Le Vicomte Raoul de Chagny est le nouveau mécène de l'Opéra qui connaît Christine depuis son enfance. Son amour pour la jeune Christine n'a pas désempli avec les années, c’est pourquoi il essaie en vain à comprendre ses relations avec le Fantôme et fait son mieux pour conquérir son cœur, ce qui lui réussit à la fin de l’histoire.

Madame Giry est l’ouvreuse de l’Opéra qui est au service des spectateurs dans les loges. Elle a une fille, Meg Giry qui participe au corps de ballet. Un soir elle entend une Voix dans la loge n°5, ce qui est impossible, car elle sait qu’il n’y a personne dedans. Petit à petit elle commence à avoir confiance en elle et devient la seule personne qui peut servir le Fantôme. Les nouveaux directeurs de l’Opéra, MM. Richard et Moncharmin, licencient Mme Giry, pensant qu’elle est devenue folle. Après son licenciement les deux hommes reçoivent une lettre du Fantôme dans laquelle il commande d’engager Mme Giry de nouveau. Sinon, il maudira la prochaine pièce de théâtre...

MM. Armand Moncharmin et Firmin Richard sont les deux nouveaux directeurs qui ont pris à leur compte l’Académie Nationale de Musique après le départ des directeurs démissionnaires de l’Opéra, MM. Debienne et Poligny. Lorsqu’ils reçoivent des lettres mystérieuses du F. de l’O., ils pensent que c’est une plaisanterie, mais quand ces lettres deviennent plus sérieuses et plus terrifiantes, ils se réalisent pourquoi MM. Debienne et Poligny s’étaient si dépêchés de quitter leur fonction.

2

Quelques détails smile
Susan10 (./1) :
L'Histoire se passe dans l'Opéra de Paris

On met une majuscule à Histoire uniquement quand il s'agit de l'Histoire au sens historique, pas au sens récit (et encore, ça reste rare)
Il y a un truc bizarre par rapport à ton "dans l'Opéra", mais oublie, c'est du détail (différence entre les locaux de l'opéra et la structure administrative de l'Opéra).
Susan10 (./1) :
19ième

on écrit 19ème en abrégé.
Susan10 (./1) :
en voulant qu'elle soit la sienne pour toujours.

Pour faire plus soutenu, on dira plutôt "qu'elle soit sienne pour toujours".

Susan10 (./1) :
Son nez est si peu de chose qu'il est invisible de profil et l'absence de ce nez est une chose horrible à voir.

Tu as une répétition "chose"..."chose". Tu peux simplement dire "l'absence de ce nez est horrible à voir", non ?
Susan10 (./1) :
qu'il a un rival, vicomte Raoul de Chagny,

En France, les titres de noblesse sont précédés d'un article (à la différence de l'Angleterre, ou on dit "Sir Arthur" ou "Lord Sinclair" ou encore "King Arthur"). C'est donc "un rival, le vicomte Raoul"
Susan10 (./1) :
son père l'avait souvent raconté de l'Ange de la

"lui" est un pronom indirect qu'on ne coupe jamais. Donc c'est "son père lui avait souvent raconté"
En plus, il faut savoir qu'on raconte quelque chose (une histoire, etc.) et on parle de quelque chose (une personne, un objet, un sujet). Donc la bonne tournure est "son père lui avait souvent parlé de l'Ange de la"
Susan10 (./1) :
avec le Fantôme et fait son mieux pour

Subtilité de la langue française : on "fait quelque chose" (une action), mais on "fait de son mieux". Oui, oui, c'est étrange smile.
Susan10 (./1) :
Madame Giry est l'ouvreuse de l'Opéra qui est au service des spectateurs dans les loges.

Si tu dis ça, on a l'impression que c'est l'Opéra qui est au servie des spectateurs happy.
Tu peux simplement remplacer "qui" par "et" : "Madame Giry est l'ouvreuse de l'Opéra et est au service des spectateurs".
Susan10 (./1) :
ils se réalisent pourquoi

Susan10 (./1) :
ils se réalisent pourquoi MM. Debienne et Poligny s'étaient si dépêchés de quitter leur fonction.

Il y a deux petites erreurs ici : on ne dit pas qu'on "se réalise" quand on découvre quelque chose. (On peut dire qu'"on se réalise" quand on s'épanouit dans une activité, mais ce n'est pas le cas ici). La bonne tournure est "Ils réalisent pourquoi".
Autre point : on ne dit pas "si dépêchés". Je ne pense pas que ça soit incorrect, mais c'est juste que ça n'est pas dans les usages. Si tu veux insister sur sur le le fait qu'ils étaient pressés, tu peux dire "s'étaient autant dépêchés", "s'étaient tant dépêchés", ou encore "s'étaient vraiment dépêchés".

Sinon, tout le reste me paraît bien. Il y a quelques tournures parfois un peu lourdes, mais rien de vraiment méchant, et ce ne sont pas des erreurs, plutôt des questions de style.

J'espère que ces remarques t'auront été utiles !

avatar

3

Susan10 (./1) :
Puis il tombe en amour avec Christine Daaé, une jeune femme qui n'a qu'une passion:
« il tombe en amour » est un calque de l'anglais, en français, on tombe amoureux.
Il manque une espace avant les deux points.
«Ange de la musique»
Il manque des espaces à l'intérieur des guillemets.
le fantôme commence à tuer des gens innocents:
Les personnages principaux:
l'amour de Christine pour lui seul:
Une espace avant les deux points
Il tue beaucoup de gens et
Il lui dit qu'il est l'Ange de la musique
Les i n'ont pas à être en majuscule.
avatar

4

Thepro (./3) :
« il tombe en amour » est un calque de l'anglais, en français, on tombe amoureux.

Ca reste une expression qu'on retrouve bien souvent depuis au moins le XIXème siècle hein smile.
avatar

5

Thepro (./3) :
Susan10 (./1) :
Puis il tombe en amour avec Christine Daaé, une jeune femme qui n'a qu'une passion:
« il tombe en amour » est un calque de l'anglais, en français, on tombe amoureux. Il manque une espace avant les deux points.


Pour être plus précise, on tombe amoureux/euse DE quelqu'un (tomber en amour sonne très québéquois, mais pourquoi pas)

Nil (./2) :
La bonne tournure est "Ils réalisent pourquoi".

L'un de mes profs de français m'avait dit que c'était souvent considéré comme un anglicisme (même si tout le monde l'emploie aujourd'hui) et nous avait conseillé de préférer "se rendre compte" (où "comprendre", ici, qui sera moins lourd à cause du "pouquoi" qui suit)
Nil (./2) :
Autre point : on ne dit pas "si dépêchés". Je ne pense pas que ça soit incorrect, mais c'est juste que ça n'est pas dans les usages. Si tu veux insister sur sur le le fait qu'ils étaient pressés, tu peux dire "s'étaient autant dépêchés", "s'étaient tant dépêchés", ou encore "s'étaient vraiment dépêchés".

Je pense qu'on ne dit pas "ils ne se sont pas si dépéchés" tout simplement parce qu'ici "dépéchés" fait partie du verbe. Or "si" ne va qu'avec des adjectifs ou des adverbes.
avatar
I wanna... bioman, bioman, défenseur de la teeeerrrreee

6

Salut!

Je suis très contente que vous ayez corrigé mon texte du fantôme. Maintenant je connais mes fautes et j'ai beaucoup appris! Je suis sûre que ce texte plaira à mon prof. MERCI!

Sanne