1

Je voulais avoir l'avis ce ceux qui ont passé un long moment a l'etranger sans presence de francophones ds les parages.
Personnellement j'arrive plus a penser en fr, et qd g rencontre pour la premiere fois des francophones je parlais avec un accent de non francais. Bizarrement une fois ou 2 au reveil ca m'est arrive de sortir une phrase en francais sans m'en rendre compte a qqun grin
Bref c le bordel, mon cas est peut etre un peu special pke je suis facilement amené a utiliser 4 langues en meme temps.
avatar
納 豆パワー!
I becamed a natto!!!1!one!

2

Je fréquentais quelques français à Barcelone, mais il est vrai qu'entre l'espagnol, le catalan, l'anglais et le français, au début, tout se mélengeait. Notamment, moi qui avait été toujours bon en anglais n'était plus capable d'aligner 2 phrases. Toutes mes ressources étaient occupées à l'assimilation de l'espagnol et du catalan. Je pensais en espagnol, je revais en espagnol, et je perdais mes mots en français et en anglais pendant ce temps.
Je pense que dans cette période floue, ce qui fait le plus de bien est le sommeil. Voilà pourquoi on entend souvent dire qu'au premières semaines à l'étranger, on dort beaucoup (lorsque j'étais à Grenoble, les étudiants internationaux que je fréquentais dormaient effectivement beaucoup). C'est en dormant que le cerveau fait son office de 'défragmentation' nécessaire, je pense. Il remet les choses en place lorsqu'on est inconscient.
Cinq font un et un font cinq : le tout est UNITE.
C'est dans l'incompréhension que je suscite que je trouve ma raison d'être.
Je suis moi, et je le suis parce que les autres ne le sont pas, et que ce sont eux qui forment ma personne.
Inconscience et déraison sont source d'imagination.
Au delà de ma conscience et de mon inconscient, mes rêves créent la réalité.

3

Liquid > après être parti deux semaine en Allemagne pour parler intensivement allemand, j'ai remarqué, et je n'étais pas le seul d'ailleur, que quand je parlais à d'autres français dans le car du retourn j'avais un vieille accent allemand grin

4

jamais passé assez de temps pour "témoigner" mais bon j'ai eu pour le taf a causer avec des français expat... tu jurerais qu'ils sont de la bas avec juste un bon niveau de français... et vu de là bas, ils doivent passer pour des français avec un sale accent, apatrides en somme cheeky
avatar
Webmaster du site Ti-FRv3 (et aussi de DevLynx)
Si moins de monde enculait le système, alors celui ci aurait plus de mal à nous sortir de si grosses merdes !
"L'erreur humaine est humaine"©Nil (2006) // topics/6238-moved-jamais-jaurais-pense-faire-ca

5

liquid> pareil que toi qd j'étais en Australie, ça me l'a refait cet été.
Je sais pas trop ce qu'on peut faire malheureusement sad
Mais le bordel que c'était que j'ai rencontré une allemande, j'arrivais pas à sortir un seul mot d'allemand, alors on a fini en anglais.

6

un peu pareil aussi qd je suis parti trois mois en angleterre l'année dernière...
avatar
Tutorial C (TI-89/92+/v200) - Articles Développement Web (PHP, Javascript, ...)
« What is the sound of Perl? Is it not the sound of a wall that people have stopped banging their heads against? » - Larry Wall

7

squale> developpe ! roll

perso pour moi les autres langues ça va en fait, en anlgais no problem je le parle au taf tous les jours, le francais je perds l'accent, l'espagnol je lutte qd je parle avec des amis pke j'ai plus aucun vocabulaire en tete, le japonais j'apprends donc c'est encore ce qui passe le mieux

par contre plus grave, on cherche un mot ds une langue, un pote le trouve en espagnol, un autre en jap, ils cherchent en anglais et moi je suis le seul con pas capable de le sortir en francais gol j'oublie des mots simples (les chiffres ! lolpaf), des noms d'endroits, des trucs pourtant bien encrés le semestre dernier en france, impossible de m'en rappeler comme le nom d'une ecole en corée, met plus de 10min a chaque fois que je veux donner le nom triso
maintenant le francais ca va, j'ai passé la nuit de vendredi a parler avec un francais (le plus celebre ds mon ecole pour etre allé au japon, il a un putain de niveau !) qui m'a passé les arcanes du japon pour un etudiant trilove

donnez des exemples !
avatar
納 豆パワー!
I becamed a natto!!!1!one!

8

moi il me faut toujours un court (~5 minutes) temps d'adaptation entre deux discussions en langues différentes, pour prendre un bon accent et une bonne syntaxe mais après, ça va, et je choppe très peu les accents
(pour le jap, je peux pas dire je suis encore une méga bouse, mais pour en et es ça se passe comme ça)
avatar
fabetal_ > Hier, je me suis fait monter par un pote
redangel > et en chevals, ça donne quoi?
Nil> OMG I think I'm gay

9

Quand ma mère était allé en espagne étant jeune, ça lui faisait pareil, et même la nuit, elle rêvait en espagnol cheeky.
Et perso, moi, j'ai exactement le problème quand je vais en Allemagne : j'ai très peu de vocabulaire allemand, donc mon cerveau, une fois là bas, doit être en mode allemand de façon intensive, sinon, je décroche... résultat, je n'ai plus aucun mot anglais, et il m'arrivait de parler en allemand à des français (mais bon, je n'y restais pas assez longtemps, et je n'étais pas non plus isolé à 100% de français).
Par contre, en angleterre, je n'ai jamais eu de problème... sans doute parce que je pratique beaucoup d'anglais en France, donc que je n'ai pas à choisir une langue ?!
avatar

10

Pareil que Nil, j'ai l'impression d'être en mode 'anglais' parfois, impossible de parler français dans ces cas-là (par ex quand ma mère m'appellait au tel, j'avais trop du mal à lui répondre, je cherchais mes mots). Même maintenant j'utilise couramment des mots anglais quand je parle, ça énerve bien mes potes d'ailleurs.
Ca me l'avais fait à une moindre échelle en Allemagne, sans doute pske je parle (bcp) moins bien allemand.

11

ouais moi j'aime pas les gens qui plancent des mots anglais, je trouve que ça sucks, en plus c'est même pas fun
avatar
fabetal_ > Hier, je me suis fait monter par un pote
redangel > et en chevals, ça donne quoi?
Nil> OMG I think I'm gay

12

après 5s à chercher le mot français sans succès t'as pas trop le choix :/

13

perso c'est != pke j'ai "2 langues maternelles" et ça donne pas le meme résultat, c'est un genre de "rejet" que j'ai: dans certains cas, quand je suis pas a l'aise ou quoi (en général pas chez moi donc) je me met a penser en basque et a sortir des phrases en basque a des français (franchophones si vous préférez cheeky). ça doit etre pke en gnl qd je parle basque c'est que je sais qui est en face donc c'est + rassurant (vu le peu de gens qui le parlent, meme ici, on se sent forcément "plus proche" rien ke par la langue).
avatar

14

L'année dernière, j'ai eu une semaine "intensive" d'anglais : on fait tout en anglais pendant la journée.
A la fin de la semaine, a la derniere pause de la journée, on a parlé anglais "machinalement" cheeky

Mais une amie traductrice espagnole m'a acceuilli chez elle une fois. Elle nous parlait donc français. Mais son homme est un ecossais, et elle veut parler à sa fille en espagnol. Et à l'entendre parler les trois langues, elle avait pas bcp d'accent ! bref chapo !

15

sans doute parce que je pratique beaucoup d'anglais en France

trisotfl

#11> ouais, qd tu cherches le mot en francais alors que tu l'as deja ds 2 autres langues, tu laisses vite tomber
avatar
納 豆パワー!
I becamed a natto!!!1!one!

16

tiens... marrant... y m'arrive exactement les memes genres de trucs smile
quand j'etais en angleterre (1 trimestre chaque annee pendant 3 ans, c'est pas particulierement long mais ca a un effet quand meme), je pensais inconsciemment en anglais, parlais quasiment aucun mot de fr pendant 3 mois d'affilee (d'ailleurs si les rares francais dans l'ecole (tres vaste, dc on etait tres dilues et eparpilles (moins d'une 10aine) sur tout le campus) ou j'etais etaient surpris en train de parler francais, on se prenait des punitions... c'est radical ca pour obliger les foreigners a s'integrer cheeky). le plus frappant c'est quand tu te surprends en train de penser en anglais... "crap.. I was just thinking in english, and still am... grin". ou bien pour les reves, comme smeet, ou tu reve pas en francais...
maintenant ca va faire un moment (plusieurs annees, ca doit faire euh... 5-6 ans depuis la derniere des 3 annees?) que j'ai plus ete baigne dans du 100% anglophone, mais y a des effets secondaires tripaf

genre qd je vais voir un film en vo ou en fr, je suis incapable en sortant de dire si c'etait en va ou en fr a moins d'avoir consciemment fait gaffe en rentrant dans la salle ou a moins d'avoir pense a faire attention pendant le film pour voir si c'etait en va ou en vf. enfin ca a la limite c'est pas tres genant comme effet secondaire grin
aussi, je me re-surprends a penser en anglais quand je lis un texte anglais, ou quand j'ecris en anglais (comprendre: quand je code grin, d'ailleurs tous mes commentaires dans des sources sont en anglais, et les rares exceptions ou ils sont en fr c'est quand je suis en train de discutter en fr avec qqun a cote, ou quand j'etais pas en train de coder juste avant et que je suis encore en mode fr triroll)
oue c'est tordu je sais... ms juste pr dire a liquid qu'il se sente pas "pas normal" tongue

ah et puis pour l'accent, pareil, a la fin de chaqun des trimestres, qd mes parents venaient me rechercher (c'etait une pension, dans une ecole de moines benedictains fans de rugby sick), non seulement j'avais un pseudo-accent anglais (yorkshire-ais) grin

pour l'espagnol si je me souviens bien ca m'avait fait un effet encore plus marque, mais ca c'est vraiment y a tres longtemps, et qd on est tres jeune on est vachement plus malleables point de vue langues, donc bon... maintenant j'ai du mal a aligner une phrase en espagnol grin et encore moins en catalan... c'est con qd meme pour un catalan triso

</blog>
In many respects the Yoshi is like a beautiful woman. A man can come so enamoured that he bestows on her all his time, his energy and his fortune.
- Fred whipple, 1960

*** Ne sous-estimez pas la puissance de la Marmotte ***
© Marmotte Team : LaMarmotte, sBibi, Vark & Sabrina

17

BakaSama :
ouais moi j'aime pas les gens qui plancent des mots anglais, je trouve que ça sucks, en plus c'est même pas fun


donc ca "sucks" ? c'est pas "fun" ? tu t'aime pas trifustriroll#sorrow#

y a certains trucs qui passent bcp mieux en anglais, qui sont plus simples a dire, qui viennent plus spontanement pour certaines personnes, et surtout si c'est une discussion technique en info, les 3/4 des termes sont mieux en anglais (avis tout a fait subjectif, je sais, mais je trouve que la francisation des termes anglais suce des ours en string.. c'est de la merde.. "mél".. ouee tritop... tout ca pour quoi? pour se demarquer, pour eviter que le meuchant envahisseur linguistique anglais vienne sur les plates bandes de notre belle langue? gol neutral n'imp..)

par contre je suis d'accord que c'est assez pitoyable de bourrer ses phrases de mots anglais juste pour faire cool et etre dans le move' smile
In many respects the Yoshi is like a beautiful woman. A man can come so enamoured that he bestows on her all his time, his energy and his fortune.
- Fred whipple, 1960

*** Ne sous-estimez pas la puissance de la Marmotte ***
© Marmotte Team : LaMarmotte, sBibi, Vark & Sabrina

18

je comprends van damme, c'est pas de sa faute, son cerveau est si maleable sad
moi par contre je sais pas en quelle langue je reve, ca doit etre un mix anglais jap ou fr selon les personnes avec qui g traine avant de dormir grin
par contre ya des moments je me rememorise des moments en france avec des potes et les dialogues sont devenus anglais tritop
avatar
納 豆パワー!
I becamed a natto!!!1!one!

19

liquid > bon, ok, j'étais fatigué, et ma phrase elle-même a une tournure anglaise cheeky mais je persiste : vu le nombre d'anglophones avec qui je discute que ça soit sur IRC ou irl, j'ai l'habitude de passer d'un mode à l'autre sans trop de difficulté.
avatar

20

par ecrit ca compte pas, par ecrit je parle couramment espagnol voire japonais, a l'oral c'est autre chose
Nan mais c le mot souvent qui me fait marrer pke la france c qd mm le pays d'europe ou justement on parle le moins l'anglais
avatar
納 豆パワー!
I becamed a natto!!!1!one!

21

Oui, enfin, ça dépend où tu vas, il y a des endroits où on parle anglais parce qu'il y a tellement d'étrangers que parler une autre langue est impossible (Taizé pour ceux qui connaissent)
avatar

22

Une anecdote, lorsque j'étais en Espagne, et ce, dès le début, je me rendais compte que dans mes rêves, je parlais TRES bien expagnol. Et ce n'était pas juste un vague souvenir , je me rappellais précisément de ce que j'avais dit dans mes rêves, et si je faisais un effort, ça me permettait de découvrir que j'y utilisais des mots que je n'aurais pas pensé connaitre en étant conscient. JE ne sais pas si j m'explique bien, mais en tous cas, je ne me suis jamais autant souvenu de mes rêves.
Cinq font un et un font cinq : le tout est UNITE.
C'est dans l'incompréhension que je suscite que je trouve ma raison d'être.
Je suis moi, et je le suis parce que les autres ne le sont pas, et que ce sont eux qui forment ma personne.
Inconscience et déraison sont source d'imagination.
Au delà de ma conscience et de mon inconscient, mes rêves créent la réalité.

23

moi je suis trop bourre/claque pour m'en souvenir grin
avatar
納 豆パワー!
I becamed a natto!!!1!one!

24

"je comprends van damme, c'est pas de sa faute, son cerveau est si maleable sad"

tu repondais a quel post? trifus
et pk van damme? tu peux m'eclairer? quel rapport? trifus
In many respects the Yoshi is like a beautiful woman. A man can come so enamoured that he bestows on her all his time, his energy and his fortune.
- Fred whipple, 1960

*** Ne sous-estimez pas la puissance de la Marmotte ***
© Marmotte Team : LaMarmotte, sBibi, Vark & Sabrina

25

Tu vois vraiment pas le link avec la façon qu'a van damme de express himself ? triroll

« The biggest civil liberty of all is not to be killed by a terrorist. » (Geoff Hoon, ministre des transports anglais)

26

lol ok triso
In many respects the Yoshi is like a beautiful woman. A man can come so enamoured that he bestows on her all his time, his energy and his fortune.
- Fred whipple, 1960

*** Ne sous-estimez pas la puissance de la Marmotte ***
© Marmotte Team : LaMarmotte, sBibi, Vark & Sabrina

27

Ça me fait pareil (ouioui, encore un !!) qd je fais mes recherches dans les articles scientifiques pour divers boulots à la fac...je prends toutes mes notes en anglais après ça, me faut qqes heures avant de revenir au mode "français" pour rédiger mes rapports...


Prise de tête: PhD dans la mire.

------------------------------------------------------------------------------------
Mon site TI 83+ et 83+SE (mort)
Le forum TI 83+ de yAronet !!! (rattaché au site..)

28

Je suis parti 3 semaines en Grèce cet été et je parlais 90% du temps en anglais.
Je n'ai pas encore récupéré tout le français que j'ai perdu. Il me reste encore quelques termes techniques ou expression à récupérer...

Celà dit ça rappelle que le principal problème d'une personne est de connaître son identité.
Si tu perds ta langue natale, tu pètes un plomb assez vite. Ne plus savoir qui on est c'est trop frustrant comme sentiment.
.

29

oue enfin 3 semaines, c'est peu grin
avatar
納 豆パワー!
I becamed a natto!!!1!one!

30

Tiens t'es déjà allé à Taizé Nil ? c'est à 2,5 cm de Cormatin ^^
avatar
« Le bonheur, c'est une carte de bibliothèque ! » — The gostak distims the doshes.
Membrane fondatrice de la confrérie des artistes flous.
L'univers est-il un dodécaèdre de Poincaré ?
(``·\ powaaaaaaaaa ! #love#