Pour clore le sujet sur l'expression "au temps pour moi", voici un extrait du site « Langue française »
"Le débat reste entier quand il s'agit de la formule prononcée en cas d'erreur (notamment — mais pas exclusivement — de la part d'un supérieur ou responsable s'adressant ainsi à ses subordonnés). La plupart des auteurs normatifs et des lexicographes penchent pour la graphie au temps pour moi avec une origine militaire (
et le calque de au temps pour les crosses ou musicale (erreur du chef d'orchestre).
Pour
Le Français correct de Maurice Grevisse et
Le Petit Robert, la bonne graphie est « au temps pour moi ».
L'origine est sans doute militaire (« temps » successifs de maniement d'arme, voir l'expression au temps pour les crosses). L'expression est utilisée par celui qui, investi de l'autorité (quelle qu'en soit la nature), vient de faire commettre une fausse manoeuvre collective et, par extension, par celui qui s'est trompé et s'en rend compte avant les autres.
Adolphe V. Thomas écrit ainsi dans l'article « temps » du
Dictionnaire des difficultés de la langue française (Larousse) :
« Au temps - autant. Malgré certaines hésitations*, le commandement usité à la caserne, dans les salles de gymnastique, etc., pour faire recommencer un mouvement doit s'orthographier au temps ! (et non autant !) : Il avait dit gaiement « Au temps pour moi ! » (J.-P. Sartre,
Le Mur, 156). Voici du monde. Au temps ! Le cocktail dans ma chambre (Tristan Bernard,
My Love, I, 1).
« En effet, un temps, c'est le « moment précis pendant lequel il faire faire certains mouvements qui sont distingués et séparés par des pauses » : Charge en quatre temps, en douze temps. Se rappeler le populaire En deux temps, trois mouvements. De plus, l'italien possède l'expression équivalente, qui se dit Al tempo ! et reproduit littéralement le français Au temps ! »
Lunem : Au temps pour moi ! C’est le cas de le dire, l’expression musicale est « le calque » de l’expression issue du domaine militaire. Cela dit, ce sont les deux seules origines proposées pour expliquer cette étrangeté orthographique.
Cela dit, revenons au vif du sujet : merci pour ta réponse (liée à ce forum...)
Je n'aurai pas grand chose à faire au début finalement...
M'enfin, je n'ai toujours pas la console...