30

Quant à la version française, Harry Potter et les reliques de la mort, il est prévu pour le 26 octobre oui
avatarQue cache le pays des Dieux ? - Ximoon's Box - Forum Ghibli - Forum Littéraire

La fin d'un monde souillé est venue. L'oiseau blanc plane dans le ciel annonçant le début d'une longue ère de purification. Détachons-nous à jamais de notre vie dans ce monde de souffrance. Ô toi l'oiseau blanc, l'être vêtu de bleu, guide nous vers ce monde de pureté. - Sutra originel dork.

31

"'et les reliques de la mort" ? sick

Ca devrait pas plutot etre "Et les mortelle sanctifications" (ou "et les morts sanctifiés") ? trifus (d'ailleurs ça laisse présager de mauvaises choses..)
avatarProud to be CAKE©®™


GCC4TI importe qui a problème en Autriche, pour l'UE plus et une encore de correspours nucléaire, ce n'est pas ytre d'instérier. L'état très même contraire, toujours reconstruire un pouvoir une choyer d'aucrée de compris le plus mite de genre, ce n'est pas moins)
Stalin est l'élection de la langie.

32

Bof ça veut rien dire hehe (pour le présage), et ton titre sonne mal grin
Et les titres ne sont pas forcément traduisibles mot à mot (bon ils auraient pu faire un effort pour le premier tome c'est vrai grin)
avatarQue cache le pays des Dieux ? - Ximoon's Box - Forum Ghibli - Forum Littéraire

La fin d'un monde souillé est venue. L'oiseau blanc plane dans le ciel annonçant le début d'une longue ère de purification. Détachons-nous à jamais de notre vie dans ce monde de souffrance. Ô toi l'oiseau blanc, l'être vêtu de bleu, guide nous vers ce monde de pureté. - Sutra originel dork.

33

ben "et les reliques de la mort" ça veux pas dire gd chose non plus et c'est assez ignoble je trouve, surtout vu les titres précédents... (bon et le prince de sang mélé c'est space aussi mais bon)
avatarProud to be CAKE©®™


GCC4TI importe qui a problème en Autriche, pour l'UE plus et une encore de correspours nucléaire, ce n'est pas ytre d'instérier. L'état très même contraire, toujours reconstruire un pouvoir une choyer d'aucrée de compris le plus mite de genre, ce n'est pas moins)
Stalin est l'élection de la langie.

34

Quelle honte cette date de sortie. Du commerce pur et dur alors que toutes les traductions sont prêtes le jour de la sortie. Ca me dégoute.
avatarSlammeur (qu'on voit danser, le long des golfes clairs).
Mon blog qui parle de jeux-vidéo

35

./33 > C'est la traduction littérale de "Half-Blood prince" pourtant grin Tu aurais préféré un stupide "prince à moitié sanguin" ? cheeky

./34 > Clair. Durées d'exclusivité de l'éditeur anglais ? M'enfin vivement fin juillet hehe
avatarQue cache le pays des Dieux ? - Ximoon's Box - Forum Ghibli - Forum Littéraire

La fin d'un monde souillé est venue. L'oiseau blanc plane dans le ciel annonçant le début d'une longue ère de purification. Détachons-nous à jamais de notre vie dans ce monde de souffrance. Ô toi l'oiseau blanc, l'être vêtu de bleu, guide nous vers ce monde de pureté. - Sutra originel dork.

36

Ca me saoule de le lire en anglais alors que c'est pas ma langue maternelle. J'attendrai Octobre.
avatarSlammeur (qu'on voit danser, le long des golfes clairs).
Mon blog qui parle de jeux-vidéo

37

Ce qui est chiant c'est que ça risque d'être spoilé de partout le jour de la sortie tsss Déjà pour le tome précédent les journalistes avaient révélé la fin direct, avant de se faire incendier par le courrier des lecteurs grin

Là j'avais vu une dépêche qui disait que le tome 7 était imprimé dans le plus grand secret, et dans le noir, pour que personne (pas même les employés de l'imprimerie) ne puisse extraire des infos cheeky
avatarQue cache le pays des Dieux ? - Ximoon's Box - Forum Ghibli - Forum Littéraire

La fin d'un monde souillé est venue. L'oiseau blanc plane dans le ciel annonçant le début d'une longue ère de purification. Détachons-nous à jamais de notre vie dans ce monde de souffrance. Ô toi l'oiseau blanc, l'être vêtu de bleu, guide nous vers ce monde de pureté. - Sutra originel dork.

38

Ximoon (./37) :
Ce qui est chiant c'est que ça risque d'être spoilé de partout le jour de la sortie tsss Déjà pour le tome précédent les journalistes avaient révélé la fin direct, avant de se faire incendier par le courrier des lecteurs biggrin.gif

Ca sera la période où j'emménagerai - dans ma propriété (ouhouuu) - alors je ne m'abonnerai pas tout de suite à Internet. Je brûlerai ma copine et j'arrêterais les patchs pour me dépenser encore +
Ximoon (./37) :
Là j'avais vu une dépêche qui disait que le tome 7 était imprimé dans le plus grand secret, et dans le noir, pour que personne (pas même les employés de l'imprimerie) ne puisse extraire des infos mod.gif

J'ai même entendu qu'on coupait des mêches cheuveux des imprimeurs afin de les confier à des sorcières qui les ensorcelleraient en cas de fuite. Mais avec toutes les précautions prises par le ministère de la magie. Ils ne devraient pas être aidés depuis l'extérieur, même pas par des cracmol.
avatarSlammeur (qu'on voit danser, le long des golfes clairs).
Mon blog qui parle de jeux-vidéo

39

montreuillois (./38) :
Ca sera la période où j'emménagerai - dans ma propriété (ouhouuu)

Han, espèce d'animal préhistorique partouzeur de droite © !
montreuillois (./38) :
alors je ne m'abonnerai pas tout de suite à Internet.

Rassure-moi : t'auras pas accès au net au boulot non plus ? (mais bon le spoil je l'avais vu en premier dans Métro moi bang
montreuillois (./38) :
Je brûlerai ma copine et j'arrêterais les patchs pour me dépenser encore

Ouch. La pauvre. Tu es ignifuge, toi ?
montreuillois (./38) :
Ils ne devraient pas être aidés depuis l'extérieur, même pas par des cracmol.

Tiens, bel exemple de la difficulté de traduction. En anglais, Cracmol c'est Squib. J'avoue que c'est un peu dur de suivre pour ce genre de termes quand on lit en VO.
Un autre tour de force est de réusir à traduire OWL ((traduction littérale : chouette) Ordinary Wizardry Level) par BUSE (Brevet Universel de Sorcellerie Élémentaire).
avatarQue cache le pays des Dieux ? - Ximoon's Box - Forum Ghibli - Forum Littéraire

La fin d'un monde souillé est venue. L'oiseau blanc plane dans le ciel annonçant le début d'une longue ère de purification. Détachons-nous à jamais de notre vie dans ce monde de souffrance. Ô toi l'oiseau blanc, l'être vêtu de bleu, guide nous vers ce monde de pureté. - Sutra originel dork.

40

montreuillois le traducteur l'a le même jour que nous hein roll. C'est un tour de force pour lui que de le traduire en si peu de temps (si tu comptes les délais d'impression et tout)
avatarI wanna... bioman, bioman, défenseur de la teeeerrrreee

41

Ximoon (./35) :
./33 > C'est la traduction littérale de "Half-Blood prince" pourtant grin Tu aurais préféré un stupide "prince à moitié sanguin" ? cheeky

Non mais oui mais c'est meme le titre anglais qui est pourrit la grin
avatarProud to be CAKE©®™


GCC4TI importe qui a problème en Autriche, pour l'UE plus et une encore de correspours nucléaire, ce n'est pas ytre d'instérier. L'état très même contraire, toujours reconstruire un pouvoir une choyer d'aucrée de compris le plus mite de genre, ce n'est pas moins)
Stalin est l'élection de la langie.

42

Ah ben non je trouve pas moi tongue
avatarI wanna... bioman, bioman, défenseur de la teeeerrrreee

43

Souane (./40) :
montreuillois le traducteur l'a le même jour que nous hein roll. C'est un tour de force pour lui que de le traduire en si peu de temps (si tu comptes les délais d'impression et tout)

T'es sûre de ça ? hum

Et je le trouve très bien le 6è titre aussi hehe
avatarQue cache le pays des Dieux ? - Ximoon's Box - Forum Ghibli - Forum Littéraire

La fin d'un monde souillé est venue. L'oiseau blanc plane dans le ciel annonçant le début d'une longue ère de purification. Détachons-nous à jamais de notre vie dans ce monde de souffrance. Ô toi l'oiseau blanc, l'être vêtu de bleu, guide nous vers ce monde de pureté. - Sutra originel dork.

44

Oui le traducteur l'a le même jour, j'avais lu ça dans un article sur JF Ménard (c'est encore pour ces histoires de confidentialité)
avatarI wanna... bioman, bioman, défenseur de la teeeerrrreee

45

Chaud ! Chapeau les traducteurs en tout cas, même si c'est pas du Tolkien niveau style, ça pose un sacré challenge.
avatarQue cache le pays des Dieux ? - Ximoon's Box - Forum Ghibli - Forum Littéraire

La fin d'un monde souillé est venue. L'oiseau blanc plane dans le ciel annonçant le début d'une longue ère de purification. Détachons-nous à jamais de notre vie dans ce monde de souffrance. Ô toi l'oiseau blanc, l'être vêtu de bleu, guide nous vers ce monde de pureté. - Sutra originel dork.

46

Ximoon (./39) :
montreuillois (./38) :
Ca sera la période où j'emménagerai - dans ma propriété (ouhouuu)
Han, espèce d'animal préhistorique partouzeur de droite © !

Toi même espèce de Lorem Moutardum allegatis.
Ximoon (./39) :
montreuillois (./38) :
alors je ne m'abonnerai pas tout de suite à Internet.

Rassure-moi : t'auras pas accès au net au boulot non plus ? (mais bon le spoil je l'avais vu en premier dans Métro moi bang

Je réglerai le pare-feu de ma boîte pour bloquer ce type de contenu.
Ximoon (./39) :
montreuillois (./38) :
Je brûlerai ma copine et j'arrêterais les patchs pour me dépenser encore
Ouch. La pauvre. Tu es ignifuge, toi ?

Oh pu***n. Mauvais association d'idée; je pensais à ma copine pour la seconde phrase, par pour la prmière, où je voulais dire que je brûlerais ma télé pour ne pas entendre parler. Ca craint sérieux dans mon couple si je commence à laspusser comme ça.
Ximoon (./39) :
montreuillois (./38) :
Ils ne devraient pas être aidés depuis l'extérieur, même pas par des cracmol.

Tiens, bel exemple de la difficulté de traduction. En anglais, Cracmol c'est Squib. J'avoue que c'est un peu dur de suivre pour ce genre de termes quand on lit en VO. Un autre tour de force est de réusir à traduire OWL ((traduction littérale : chouette) Ordinary Wizardry Level) par BUSE (Brevet Universel de Sorcellerie Élémentaire).

Ouep.
Souane (./40) :
montreuillois le traducteur l'a le même jour que nous hein roll . C'est un tour de force pour lui que de le traduire en si peu de temps (si tu comptes les délais d'impression et tout)

roll Non roll Souane roll
D'après une amie qui travaille dans l'édition, les traducteurs l'ont en même temps que n'importe qui d'autres (correcteurs divers et variés, travailleurs pré-presse, etc...). Deuxièmement, ce sont - pour les best-sellers - des équipes importantes qui abattent des dixaines de pages à la journée. Alors quand bien même ceux-ci n'y auraient accès qu'en faisaint la queue au Virgin le lendemain de la vente, la traduction serait beaucoup plus rapide roll roll roll
avatarSlammeur (qu'on voit danser, le long des golfes clairs).
Mon blog qui parle de jeux-vidéo

47

oui mais ici ce n'est pas un bouquin comme les autres. JF Ménard l'a uniquement à sa sortie, et c'est lui qui fait seul la traduction (même s'il y a sans doute relecture, surtout étant donné la vitesse de traduction). Et il faut prévoir les éventuels retards, je suppose.
avatarI wanna... bioman, bioman, défenseur de la teeeerrrreee

48

Personnellement, et c'est encore une fois une conviction intime. Je pense sincèrement qu'il nous la joue "ouaaais, vous saveez heuuuuu bah je l'ai que le jour de la sortie, c'est phénoménal, le secret littéraire à son paroxysme nananèèère". Il entretien le Mythe selon moi. Juste du commerce. Comme le dernier album de Voulzy quoi. En fait, il chante toujours les roseaux des bords de plage de Bretagne et les galets de Vendée alors qu'il nous annonce plusieurs mois à l'avance que son album va révolutionner le monde de la musique.
avatarSlammeur (qu'on voit danser, le long des golfes clairs).
Mon blog qui parle de jeux-vidéo

49

lol... possible, en effet, sauf que c'est pas dans l'intérêt de l'éditeur français tu vois ^^ -- vu que certaines personnes ne l'achètent plus qu'en anglais -- (après c'est peut-être l'éditeur britannique qui leur impose un délai... mais vu comment ils font chier les imprimeurs, les distributeurs et les libraires, je vois pas pourquoi ils feraient une exception avec des traducteurs smile)
avatarI wanna... bioman, bioman, défenseur de la teeeerrrreee

50

Ximoon (./40) :
Tiens, bel exemple de la difficulté de traduction. En anglais, Cracmol c'est Squib. J'avoue que c'est un peu dur de suivre pour ce genre de termes quand on lit en VO. Un autre tour de force est de réusir à traduire OWL ((traduction littérale : chouette) Ordinary Wizardry Level) par BUSE (Brevet Universel de Sorcellerie Élémentaire).


Tome 2 quand Voldemort jeune fait apparaitre son nom en lettres flottantes, la version Fr est pas trop mal reussi aussi

edit: réparation de bétises des Chinois du FBI du sauvécit
avatarProud to be CAKE©®™


GCC4TI importe qui a problème en Autriche, pour l'UE plus et une encore de correspours nucléaire, ce n'est pas ytre d'instérier. L'état très même contraire, toujours reconstruire un pouvoir une choyer d'aucrée de compris le plus mite de genre, ce n'est pas moins)
Stalin est l'élection de la langie.

51

Ouais enfin on sent qu'ils ont galéré quand même là, ça passe drôlement moins bien qu'en VO grin (sale spoiler et échangeur de nick tongue)
avatarQue cache le pays des Dieux ? - Ximoon's Box - Forum Ghibli - Forum Littéraire

La fin d'un monde souillé est venue. L'oiseau blanc plane dans le ciel annonçant le début d'une longue ère de purification. Détachons-nous à jamais de notre vie dans ce monde de souffrance. Ô toi l'oiseau blanc, l'être vêtu de bleu, guide nous vers ce monde de pureté. - Sutra originel dork.

52

confus

hja oui ok

c'est encore un coup des chinois du FBI du sauver/citer :/
avatarProud to be CAKE©®™


GCC4TI importe qui a problème en Autriche, pour l'UE plus et une encore de correspours nucléaire, ce n'est pas ytre d'instérier. L'état très même contraire, toujours reconstruire un pouvoir une choyer d'aucrée de compris le plus mite de genre, ce n'est pas moins)
Stalin est l'élection de la langie.

53

Ximoon (./51) :
(sale spoiler et échangeur de nick tongue.gif )

confus [edit : j'ai compris]

Ben attends, c'est super bien traduit quand même... en plus il a même essayé de traduire Riddle embarrassed
avatarI wanna... bioman, bioman, défenseur de la teeeerrrreee

54

Ha oui au fait pourquoi ya une stargate sur la couv enfant pour les UK ? trifus
avatarProud to be CAKE©®™


GCC4TI importe qui a problème en Autriche, pour l'UE plus et une encore de correspours nucléaire, ce n'est pas ytre d'instérier. L'état très même contraire, toujours reconstruire un pouvoir une choyer d'aucrée de compris le plus mite de genre, ce n'est pas moins)
Stalin est l'élection de la langie.

55

parce qu'ils veulent spoiler sad
avatarI wanna... bioman, bioman, défenseur de la teeeerrrreee

56

Moi je voyais simplement une entrée avec une voûte romane, m'enfin bon grin
avatarQue cache le pays des Dieux ? - Ximoon's Box - Forum Ghibli - Forum Littéraire

La fin d'un monde souillé est venue. L'oiseau blanc plane dans le ciel annonçant le début d'une longue ère de purification. Détachons-nous à jamais de notre vie dans ce monde de souffrance. Ô toi l'oiseau blanc, l'être vêtu de bleu, guide nous vers ce monde de pureté. - Sutra originel dork.

57

Esprit déformé toussa cheeky
avatarProud to be CAKE©®™


GCC4TI importe qui a problème en Autriche, pour l'UE plus et une encore de correspours nucléaire, ce n'est pas ytre d'instérier. L'état très même contraire, toujours reconstruire un pouvoir une choyer d'aucrée de compris le plus mite de genre, ce n'est pas moins)
Stalin est l'élection de la langie.

58

ouais franchement, xi! embarrassed cheeky
avatarI wanna... bioman, bioman, défenseur de la teeeerrrreee

59

Bonjour,
j'ai hate de lire harry potter 7 dc je veux le lire en anglais le probleme c que je suis pas super fort en anglais alor est ce que quelqun pourrai me passer mon adresse msn pour pouvoir maider au fur et a mesure que je lis le livre???se serai super sympa gringrin grin grin grin merci

60

eeek


hmmm


heuuuu


C'est pas si difficile en fait hein, avec un dictionnaire tu peux t'en tirer oui
avatarQue cache le pays des Dieux ? - Ximoon's Box - Forum Ghibli - Forum Littéraire

La fin d'un monde souillé est venue. L'oiseau blanc plane dans le ciel annonçant le début d'une longue ère de purification. Détachons-nous à jamais de notre vie dans ce monde de souffrance. Ô toi l'oiseau blanc, l'être vêtu de bleu, guide nous vers ce monde de pureté. - Sutra originel dork.