60

Nil (./47) :
Bah non, la langue française n'a cessé d'évoluer, au fil des usages. Bien entendu, la théorisation de la langue (principalement au moment de la rédaction de l'Encyclopédie, même si le fait même de l'impression a tendu lentement vers une uniformisation de la langue) a largement freiné ces évolutions, mais on ne peut pas décider de ce qui est juste ou pas pour l'usage d'une langue. Ce sont les gens qui la pratiquent qui la transforment, parfois pour une courte durée, parfois plus profondément dans le temps. Parfois encore, on ressort un mot totalement inusité depuis des décennies, on le dépoussière, on lui applique une autre définition, et "roulez, jeunesse !".
Je trouve que ça ne sert à rien de s'énerver de ça. On peut regretter par contre que la logique de la langue n'intéresse pas, qu'on ne sache pas non plus s'amuser de ses surprises, on peut aussi vouloir que tout le monde utilise correctement la même langue pour parler. Mais si l'usage de "tout le monde" devient la règle, alors il n'y a plus de problème. Ca veut dire qu'un temps est passé et qu'il n'y a rien à regretter. Au contraire, on passe pour un réactionnaire. Alors que bien souvent, en laissant faire, les gens réalisent d'eux-même qu'il y a un problème. Typiquement, pour loose/lose, on peut être sûr que toute une génération de profs d'anglais aura à corriger cette erreur. Ou alors on fera rentrer dans le dictionnaire le mot "looseur" qui aura officiellement pour traduction anglaiser "loser".
Enfin, pour moi, ce n'est pas un problème extrêmement grave. D'ailleurs ce n'est pas un problème. On a bien perdu le y final des mots (alors que l'Angleterre, une fois envahie par nos soins, n'a pas su s'en défaire) au profit de i ou de ie. Qui s'en fait des ulcères aujourd'hui ?

on s'en bat les kooyes de tes pseudos theories de l'evolution de la langue. Quelqu'un qui ecrit looser merite des coups de fouet, c'est tout.
avatar
納 豆パワー!
I becamed a natto!!!1!one!

61

Y a qu'à écrire louseur zzz (enfin je suis d'accord que c'est particulièrement débile d'écrire looser, ou looseur comme disait Nil, je veux dire soit on utilise le mot anglais soit on le francise, mais je vois pas comment on peut justifier looser ni le rapport avec l'évolution de la langue...)
avatar
« Le bonheur, c'est une carte de bibliothèque ! » — The gostak distims the doshes.
Membrane fondatrice de la confrérie des artistes flous.
L'univers est-il un dodécaèdre de Poincaré ?
(``·\ powaaaaaaaaa ! #love#

62

Ben comment justifier par exemple qu'on doive aujourd'hui écrire clé au lieu de clef, maitre au lieu de maître, etc. alors ?!
avatar

63

euh on ne « doit » pas, encore heureux (et « maitre » c'est illisible, tu es sûr que c'est autorisé ? sick. Jamais vu personne écrire ça en tous cas.)
et « clé » est une orthographe alternative de « clef » depuis très longtemps, c'est pas « aujourd'hui » (je lis que autrefois ça faisait clef au singulier et clés au pluriel, la forme clé viendrait donc du pluriel, et elle est attestée depuis au moins le début du XIXe siècle)

je ne comprends pas le rapport avec « looser » ou « looseur » qui sont aussi absurdes l'un que l'autre... Personnellement je ne sais pas comment j'écrirais ce mot, je pense que ça dépend du contexte : dans un texte écrit un minimum formel (se voulant correct, quoi) la seule bonne façon est actuellement d'écrire loser, en italique, mais si je devais l'écrire dans un contexte informel genre chat, mail, je pense que j'opterais de préférence pour « louseur » (ne serait-ce que parce qu'on n'a pas forcément accès à l'italique dans ce genre de contexte ou qu'on a la flemme de l'utiliser, que mettre des guillemets à la place c'est un peu lourdingue, que de toute façon dans un tel contexte on n'a pas envie de marquer qu'on utilise un mot étranger : on reproduit le langage parlé. Mais écrire « loser » sans italique et sans guillemets me gênerait, c'est une orthographe étrangère qui ne correspond pas à la prononciation, bref c'est pas du français).

Par contre, quel que soit le contexte, j'écrirais : « c'est la louze »
avatar
« Le bonheur, c'est une carte de bibliothèque ! » — The gostak distims the doshes.
Membrane fondatrice de la confrérie des artistes flous.
L'univers est-il un dodécaèdre de Poincaré ?
(``·\ powaaaaaaaaa ! #love#

64

http://www.academie-francaise.fr/langue/orthographe/m.html pour maître/maitre (en fait, les deux sont autorisés, mais
Dès lors, si le maintien du circonflexe peut se justifier dans certains cas, il ne convient pas d’en rester à la situation actuelle : l’amélioration de la graphie à ce sujet passe donc par une réduction du nombre de cas où le circonflexe est utilisé. (Voir Règle 4 ; Recommandation 4.)

(source : http://www.academie-francaise.fr/langue/orthographe/analyses.html#trema1)

(cela dit, je trouve ça débile, mais bon, c'est l'évolution).

Je suis d'accord pour clé/clef, mais force est de constater que la graphie clef est en train de disparaitre totalement. Si tu veux un autre exemple, on peut parler des graphies en "y" qui se sont transformées en "i" (sauf que ça a été grandement facilité parce que ça s'est passé juste à la fin de l'époque de la théorisation de la langue. Personne n'aurait l'idée d'écrire (sauf "histoire de...") roy à la place de roi !
avatar

65

Nil (./64) :
Je suis d'accord pour clé/clef, mais force est de constater que la graphie clef est en train de disparaitre totalement.


Et c'est grave selon toi ? (question sérieuse)
avatar
Slammeur (qu'on voit danser, le long des golfes clairs).
Mon blog qui parle de jeux-vidéo

66

on devrait faire comme la langue japonaise : n'utilser aucuns mots venant de l'etranger.
On April 8, 2014, all Windows XP support, including security updates and security-related hotfixes will be terminated.
Windows 7's product support page now says it will offer extended support until January 14, 2020.

67

Non, pas du tout. Je peux le regretter parce que j'aime bien l'ancienne graphie, mais je ne trouve pas ça grave du tout. Le principe même d'une langue vivante, c'est justement d'évoluer. Et l'évolution passe principalement par la pratique, c'est tout.
(cross)
avatar

68

jul2149 (./66) :
on devrait faire comme la langue japonaise : n'utilser aucuns mots venant de l'etranger.

Genre maikuropurosessa ? cheeky
J'avais justement lu des articles dans lequels des officiels japonais se lamentaient du nombre de mots étrangers dans leur langue, et des problèmes que ça posait dans leurs systèmes d'écritures (je ne sais plus si c'était le fait qu'on trouvait de plus en plus de romanji dans les journaux ou de moins en moins de kanjis, bref ils râlaient).
avatar
Que cache le pays des Dieux ? - Forum Ghibli - Forum Littéraire

La fin d'un monde souillé est venue. L'oiseau blanc plane dans le ciel annonçant le début d'une longue ère de purification. Détachons-nous à jamais de notre vie dans ce monde de souffrance. Ô toi l'oiseau blanc, l'être vêtu de bleu, guide nous vers ce monde de pureté. - Sutra originel dork.

69

./63 > et d'ailleurs, "louze" dans "c'est la louze", ça vient de "to lose" ou pas ?
avatar
I'm on a boat motherfucker, don't you ever forget

70

jul2149 (./66) :
on devrait faire comme la langue japonaise : n'utilser aucuns mots venant de l'etranger.

Bah c'est faux ! Et bien faux même. (edit : cross Xi...)

Nil > OK
avatar
Slammeur (qu'on voit danser, le long des golfes clairs).
Mon blog qui parle de jeux-vidéo

71

C'est pas l'évolution, c'est les recommandations du conseil supérieur de la langue française... autant que je sache, cette recommandation ne correspond à aucun usage et ledit conseil est à côté de la plaque. Enfin en fait ce qu'ils essayent de faire c'est d'introduire cette nouvelle orthographe (qu'ils ont, j'en suis à peu près sûr, inventée : personne n'écrit « maitre »), alors peut-être qu'à long terme leur recommandation sera suivie d'effet et que ça passera dans l'usage, mais ça n'est pas encore le cas et c'est très hypothétique. Dire que l'évolution de la langue remplacera « maître » par « maitre » c'est de la pure spéculation, et dire qu'elle l'a déjà fait est complètement faux.

Bon pour le y et le i c'est pas très probant, de toute façon ils étaient plus ou moins interchangeables jusque très tard, on mettait des y pour faire joli quand il y avait de la place, c'était la même lettre qui pouvait s'écrire de deux façons... le fait qu'elles aient été différenciées, avec le i presque partout et le y seulement dans certains cas particuliers n'est pas à proprement parler une évolution de l'orthographe selon moi, c'est plus une évolution de l'alphabet ^^. Mais sinon je suis au courant que l'orthographe évolue, hein, figure-toi cheeky, par exemple on a systématiquement viré les l muets après les ou/au/eu (sauf dans beaucoup de noms propres, qui n'aiment pas changer d'orthographe, et sauf dans des mots comme « moult » qui étaient déjà tellement archaïques à l'époque qu'on n'a pas jugé utile de les moderniser ^^), on a remplacé toutes les formes en oi de l'imparfait par des formes en ai, etc., je ne vois pas où tu veux en venir happy confus

edit : multiple cross, je répondais au ./64
./69 > peut-être, mais je pense que ça vient plutôt de loser (donc quand même de « to lose », mais indirectement) (genre louze = truc de louzeur)
avatar
« Le bonheur, c'est une carte de bibliothèque ! » — The gostak distims the doshes.
Membrane fondatrice de la confrérie des artistes flous.
L'univers est-il un dodécaèdre de Poincaré ?
(``·\ powaaaaaaaaa ! #love#

72

Ximoon (./68) :
Genre maikuropurosessa ? cheekyJ'avais justement lu des articles dans lequels des officiels japonais se lamentaient du nombre de mots étrangers dans leur langue, et des problèmes que ça posait dans leurs systèmes d'écritures (je ne sais plus si c'était le fait qu'on trouvait de plus en plus de romanji dans les journaux ou de moins en moins de kanjis, bref ils râlaient).

Ya "tabaco" qui est écrit en hiragana, ils ont du s'oublier
Les droits inaliénables du troll :
1) le droit d'avoir raison
2) le droit d'être péremptoire
3) le droit de ne pas lire
4) le droit de ne pas répondre
5) le droit d'être de mauvaise foi
6) Autant pour moi / Faignant / Vivent Tintin et Milou

73

Nil> toute langue va en s'appauvrissant, donc tes "évolutions" ne sont que déchéance...

Retirer les circonflexes c'est juste donner raisons aux illetrés et aux analphabètes... C'est comme le retrait du ß en allemand, c'était idiot...
avatar
"- Nigga you know what the fuck I want, nigga: I want your motherfuckin' Daytons, and your motherfuckin' stereo! And I'll take a double burger with cheese!
- WHUT?"
I LOVE TO HATE/I HATE YOUR LOVE -AND I CAN'T FEEL AFFECTION FOR PEOPLE LIKE YOU!
CAALGOOONNNNN [TELLMESOMETHINGIDONTKNOW SHOWMESOMETHINGICANTUSE PUSHTHEBUTTONSCONNECTTHEGODDAMNDOTS] (Si Dieu existe il doit me détester...)

74

The_CUrE (./73) :
Nil> toute langue va en s'appauvrissant, donc tes "évolutions" ne sont que déchéance...

Ah ? Tu trouves que le français actuel est plus pauvre que le français de Rabelais ? Faudrait le relire alors, parce que bon, ce n'est pas d'une richesse de langage exemplaire hehe
The_CUrE (./73) :
Retirer les circonflexes c'est juste donner raisons aux illettrés et aux analphabètes... C'est comme le retrait du ß en allemand, c'était idiot...

(+t grin)
Je suis d'accord que c'est idiot, je pense d'ailleurs que ce n'est pas par ce biais que la langue française évoluera, mais plutôt par la création de nouveaux mots, leur intégration, et la disparition d'autres - en tout cas dans le langage commun.
avatar

75

Je pense qu'au contraire le français s'enrichit de jour en jours. Pourquoi tu penses que tout part en vrille The_CUrE ?
avatar
Slammeur (qu'on voit danser, le long des golfes clairs).
Mon blog qui parle de jeux-vidéo

76

(quel +t)

Ouais enfin fais pas semblant de n'avoir pas compris, tu sais très bien que quand je parle de ça je situe l'appauvrissement à partir du stade contemporain...

montreuillois> parce que c'est vraiment ce en quoi je crois (et pardon je ne vois pas quel enrichissement de la langue tu constates).
avatar
"- Nigga you know what the fuck I want, nigga: I want your motherfuckin' Daytons, and your motherfuckin' stereo! And I'll take a double burger with cheese!
- WHUT?"
I LOVE TO HATE/I HATE YOUR LOVE -AND I CAN'T FEEL AFFECTION FOR PEOPLE LIKE YOU!
CAALGOOONNNNN [TELLMESOMETHINGIDONTKNOW SHOWMESOMETHINGICANTUSE PUSHTHEBUTTONSCONNECTTHEGODDAMNDOTS] (Si Dieu existe il doit me détester...)

77

The_CUrE (./73) :
illetrés

+t que j'ai corrigé dans mon cite happy
The_CUrE (./76) :
Ouais enfin fais pas semblant de n'avoir pas compris, tu sais très bien que quand je parle de ça je situe l'appauvrissement à partir du stade contemporain...

Ben comment le juger alors qu'on n'a absolument aucun recul à ce niveau ? Et c'est pas parce qu'on a un recul sur une petite dizaine d'années qu'à une échelle plus grande ça sera un vrai recul (sans compter que je pense sérieusement qu'on a besoin de reculs pour se ressaisir - décompression pour une meilleure compression par la suite).
avatar

78

The_CUrE (./76) :
montreuillois> parce que c'est vraiment ce en quoi je crois (et pardon je ne vois pas quel enrichissement de la langue tu constates).


Bah pour moi, tant que les mots existent... qu'importe la manière de l'écrire (pour d'infime changements), tant que la grand majorité comprend (sans mauvaise foi).
De plus, beaucoup de nouveaux mots arrivent, dans tous les sens, même des mots considérés comme inusités depuis belle lurette font leur retour depuis des années. Rien que les jeunes de mon quartier parlent d'artiches, de maille (terme qui date du moyen-âge), de flouze, de blé, de gen-ar. On parle avec plein de nouveau mots depuis quelques années, de nouvelles significations, nuances apparaissent, etc... Le manouche est très beau sous certains aspects.

Ce qui me fait plus trembler... c'est justement la franglisation ou la totale substitution d'une langue à une autre.

Valà tongue
avatar
Slammeur (qu'on voit danser, le long des golfes clairs).
Mon blog qui parle de jeux-vidéo

79

montreuillois (./78) :
Ce qui me fait plus trembler... c'est justement la franglisation ou la totale substitution d'une langue à une autre.

Mais ça a toujours été comme ça... sauf qu'avant c'était après avoir été envahi par les armes (et un peu la culture) et que maintenant c'est plutôt l'inverse. Lorsque l'Angleterre a été envahie, elle a absorbé énormément de vocabulaire anglais. Quand les arabes sont remontés, ils ont diffusé de nouveaux mots. Quand Rome a annexé la Mediterranée, ils ont imposé une nouvelle langue. De même, en Russie, l'usage de français était répandu à la cour et des mots français ont été retenus. Et avant bien avant, c'est la culture hellenistique qui a permis la diffusion de tout un pan de notre vocabulaire actuel (bon, là c'est un peu plus compliqué, c'est passé par Rome, mais le principe reste le même).
avatar

80

81

Nil > Sépafo
MD > omg
avatar
Slammeur (qu'on voit danser, le long des golfes clairs).
Mon blog qui parle de jeux-vidéo

82

MD > Il manque juste le © et on aura la totale cheeky
avatar

83

./81 > c'est hellenistique que tu comprends pas ? grin

84

Hélène astique ?
avatar
Slammeur (qu'on voit danser, le long des golfes clairs).
Mon blog qui parle de jeux-vidéo

85

Pour donner mon avis sur loser, je suis d'accord avec Nil.
Pourquoi la déformation 'looser', par l'usage, ne pourrait pas être assimilée par langue française ?
Comme tout un tas de mots dérivés de l'anglais au sens impropre pour lesquels on ne se pose plus de questions : tennisman, footing, shampooing, parking, smoking ... Je ne pense pas que ces mots ont appauvri la langue française, ils l'ont modifié.
(En mieux ou en pire, ça, ça dépend de l'avis de chacun, c'est clair)

Si ça doit devenir un mot français, il faut bien trouver un 'ou' quelque part. smile

Et puis, ça arrive parfois dans l'autre sens : http://fr.wikipedia.org/wiki/Mayday

86

Sburb (./85) :
Si ça doit devenir un mot français, il faut bien trouver un 'ou' quelque part. smile.gif
Oui, donc il faut écrire « louseur », c'est bien ce que je dis mais pas ce que dit Nil tongue
« louseur » c'est une francisation, mais « looser » c'est juste une faute d'orthographe...
avatar
« Le bonheur, c'est une carte de bibliothèque ! » — The gostak distims the doshes.
Membrane fondatrice de la confrérie des artistes flous.
L'univers est-il un dodécaèdre de Poincaré ?
(``·\ powaaaaaaaaa ! #love#

87

Mmm, tu m'as fait douter ^^
Je ne dit pas qu'il faut écrire looser ou louser grin
Je pense juste qu'une graphie différente de l'anglais peut s'imposer et trouver sa place dans la langue française.
Looser me va aussi, tout comme on a shampooing et non champouing.

88

Sally (./86) :
Sburb (./85) :
Si ça doit devenir un mot français, il faut bien trouver un 'ou' quelque part. smile.gif
Oui, donc il faut écrire « louseur », c'est bien ce que je dis mais pas ce que dit Nil tongue.gif

Nonon, je suis d'accord avec toi (et j'aime bien ton "louzeur", même), mais il se trouve qu'actuellement on a tendance à assimiler la prononciation anglaise (en particulier pour les doubles "o"), et que c'est pas mal utilisé dans des noms propres. Ca n'aura peut-être aucune incidence, mais pourquoi pas ^^.
avatar

89

Et j'ai découvert grâce à Azumanga Daioh (on a la culture qu'on mérite grin) qu'en anglais, Oh ! Hisse ! se disait "O ! S !"... si ça, c'est pas de la récupération "comme on peut" grin
avatar

90

Hippopotame (./72) :
Ximoon (./68) :
Genre maikuropurosessa ? cheekyJ'avais justement lu des articles dans lequels des officiels japonais se lamentaient du nombre de mots étrangers dans leur langue, et des problèmes que ça posait dans leurs systèmes d'écritures (je ne sais plus si c'était le fait qu'on trouvait de plus en plus de romanji dans les journaux ou de moins en moins de kanjis, bref ils râlaient).

Ya "tabaco" qui est écrit en hiragana, ils ont du s'oublier

tu veux rire ?

tabako (tabaco) 煙草

kohi (coffee) 珈琲

et avec la meme prononciation ! ils sont forts ces japs tritop
avatar
納 豆パワー!
I becamed a natto!!!1!one!